I. Mirzéy Juwāri = Oh [daughter of] Mirza, Juwāri!
Shakeréy piál; darú = [Thou art a] sugar cup; in the
Dunyá sang taréye = world [thy] light has shone
II. Abi Khānn[21] djālo = Abi Khān [my son] was born
Lamâyi tey! latshār tāro = [I thy mother] am thy sacrifice; the morning star
Nikāto = has risen
The meaning of this, according to my Gilgiti informant, is: Juwari laments that “I, the daughter of a brave King, am only a woman, a cup of pleasures, exposed to dangers from any one who wishes to sip from it. To my misfortune, my prominent position has brought me enemies. Oh, my dear son, for whom I would sacrifice myself, I have sacrificed you! Instead of preserving the Government for you, the morning-star which shines on its destruction has now risen on you.”
SONG OF DEFIANCE.
2. GILGITI WAR SONG.
In ancient times there was a war between the Rajahs of Hunza and Nagyr. Muko and Báko were their respective Wazeers. Muko was killed and Báko sang:
Gilgiti.