1361. notemygge is the form given in the Prompt. Parv. In Sir

Topas, 1953, notemuge occurs in all the seven MSS. See note to the same, B 1950, which explains clow-gelofre, i. e. clove, and setewale, i. e., zedoary.

1363. The form alemandres is justified by the Fr. text, which has Alemandiers. The O. F. for 'almond' was at first alemande, before it was shortened to almande; see Almond in the New E. Dict. The sense is 'almond-trees.'

1369. parys or paris is a stupid blunder for paradys, as the Fr. text shews. It was a well-known term. Cotgrave has 'Graine de paradis, the spice called Grains.' Philips explains Paradisi grana as 'cardamum-seed.' Compare the quotation from Langham in the New E. Dict., s. v. Cardamom. Canelle (in l. 1370) is 'cinnamon.'

1374. coyn is the word which has been twisted into quin; and the pl. quins has become the sing. quince.

1377. aleys. 'Aley [adapted from O. Fr. alie, alye (also alis), mod. Fr. alise, alize, from O. H. G. eliza, mod. G. else(beere); the suppression of the s in the O. Fr. is anomalous.] The fruit of the Wild-Service tree'; New E. Dict. No other example of the word is known in English. bolas, bullace; the rime is only a single one.

1379. lorer, laurel; miswritten lorey in G.; cf. l. 1313 above, where loreres is miswritten loreyes.

1384. Compare the tree-lists in Parl. Foules, 176, and in the Kn. Ta. A 2921.

1385. I should read Pyn, ew, instead of Fyn ew; only we have had pyn already, in l. 1379.

1391. Imitated in the Book Duch. 419; again, l. 1401 is imitated in the same, 429.