6. Most MSS. read Werk or Do; only two have Reule, which Dr. Sweet adopts. Any one of these three readings makes sense. 'Thou who canst advise others, work well thyself,' or 'act well thyself,' or 'rule thyself.' To quote from Hamlet, i. 3. 47:—

'Do not, as some ungracious pastors do,

Show me the steep and thorny way to heaven;

Whiles, like a puff'd and reckless libertine,

Himself the primrose path of dalliance treads,

And recks not his own rede.'

It is like the Jewish proverb—'Physician, heal thyself.'

7. Trouthe shal delivere, truth shall give deliverance. 'The truth shall make you free,' Lat. 'ueritas liberabit uos'; John viii. 32. This is a general truth, and there is no need for the insertion of thee after shal, as in the inferior MSS., in consequence of the gradual loss of the final e in trouthe, which in Chaucer is properly dissyllabic. The scribes who turned trouthe into trouthe thee forgot that this makes up trou-thè thee.

8. Tempest thee noght, do not violently trouble or harass thyself, do not be in a state of agitation. Agitation will not redress everything that is crooked. So also:—'Tempest thee nat thus with al thy fortune'; Boeth. bk. ii. pr. 4, l. 50. Chaucer (as Koch says) obtained this curious verb from the third line of section F (l. 63 of the whole poem) of the French poem from which he translated his A B C. This section begins (see p. [263] above):—

'Fuiant m'en viens a ta tente