XVI. Lenvoy a Scogan.
There are but three MSS., all much alike. As to Scogan, see the Introduction. MSS. F. and P. have the heading—'Lenvoy de Chaucer a Scogan'; Gg. has—'Litera directa de Scogon per G. C.'
1, 2. These two lines are quite Dantesque. Cf. Purg. i. 47, 76; Inf. iii. 8:—'Son le leggi ... cosi rotte'; 'gli editti eterni ... guasti'; 'io eterno duro.'
3. The 'seven bright gods' are the seven planets. The allusion is to some great floods of rain that had fallen. Chaucer says it is because the heavenly influences are no longer controlled; the seven planets are allowed to weep upon the earth. The year was probably 1393, with respect to which we find in Stowe's Annales, ed. 1605, p. 495:—'In September, lightnings and thunders, in many places of England
did much hurt, but esp[e]cially in Cambridge-shire the same brent houses and corne near to Tolleworke, and in the Towne it brent terribly. Such abundance of water fell in October, that at Bury in Suffolke the church was full of water, and at Newmarket it bare downe walles of houses, so that men and women hardly escaped drowning.' Note the mention of Michaelmas in l. 19, shewing that the poem was written towards the close of the year.
7. Errour; among the senses given by Cotgrave for F. erreur we find 'ignorance, false opinion.' Owing to his ignorance, Chaucer is almost dead for fear; i. e. he wants to know the reason for it all.
9. Fifte cercle, fifth circle or sphere of the planets, reckoning from without; see note to Mars, l. 29. This fifth sphere is that of Venus.
14. This deluge of pestilence, this late pestilential flood. There were several great pestilences in the fourteenth century, notably in 1348-9, 1361-2, 1369, and 1375-6; cf. note to IV. 96. Chaucer seems to imply that the bad weather may cause another plague.
15. Goddes, goddess, Venus; here spoken of as the goddess of love.
16. Rakelnesse, rashness. The MSS. have rekelnesse, reklesnesse, reckelesnesse; the first is nearly right. Rakelnesse is Chaucer's word, Cant. Tales, 17232 (H 283); five lines above, Phœbus blames his rakel hond, because he had slain his wife.