[1853]. Thynne prints—'(Though it be naught) for shreudness'; but this is very forced. MS. B. and Caxton both omit noght, rightly.

[1857]. 'And, in order to get (some) of the meed of fame.'

[1880]. An allusion to the old proverb—'As I brew, so must I needs drink'; in Camden's Remains. Gower has it, Conf. Amant. bk. iii, ed. Pauli, ii. 334:—

'And who so wicked ale breweth,

Ful ofte he mot the werse drinke.'

[1908]. The form bringes, for bringest, though (strictly speaking) a Northern form, is not uncommon in East Midland. It occurs frequently, for example, in Havelok the Dane. But, as there is no other clear example in Chaucer, Koch thinks the passage is corrupt, and proposes to read:—

'Which than be, lo! thise tydinges,

That bringe thee hider, and thise thinges

That thou wilt here'; &c.

[1920]. Here that means 'that very.' The description of 'the house of Dædalus' is in Ovid, Met. viii. 159; and the word labyrinthus, used with reference to it, is in Vergil, Æn. v. 588. Chaucer again refers to it in the Leg. of Good Women (Ariadne), 2010; and it is mentioned in his translation of Boethius, bk. iii. pr. 12. 118 (vol. ii. p. 89). And see Gower, Conf. Amant. ed. Pauli, ii. 304.