Fredda una lingua e due begli occhi chiusi,

Rimaner doppo noi pien di faville'—

i. e. which (love-songs) I see in thought, O my sweet flame, when (my) one tongue is cold, and (your) two fine eyes are closed, remaining after us, full of sparkles.

y-reke, raked or heaped together, collected. Not explained by Wright or Morris; Tyrwhitt explains it by 'smoking,' and takes it to be a present participle, which is impossible. It is the pt. t. of the scarce strong verb reken, pt. t. rak, pp. y-reken, y-reke, of which the primary notion was to 'gather together.' It occurs, just once, in Gothic, in the translation of Romans, xii. 20: 'haurja funins rikis ana haubith is,' i. e. coals of fire shalt thou heap together on his head. It is the very verb from which the sb. rake is derived. See Rake in my Etym. Dict., and the G. Rechen in Kluge. The notion is taken from the heaping together of smouldering ashes to preserve the fire within. Lydgate copies this image in his Siege of Troye, ed. 1555, fol. B 4:—

'But inward brent of hate and of enuy

The hoote fyre, and yet there was no smeke [smoke],

So couertly the malyce was yreke.'

3895. chimbe. 'The prominency of the staves beyond the head of the barrel. The imagery is very exact and beautiful'; Tyrwhitt. 'Chime (pronounced choim), sb. a stave of a cask, barrel, &c.'; Leicestershire Glossary (E. D. S.) Urry gives 'Chimbe, the Rim of a Cooper's Vessel on the outside of the Head. The ends of the Staves from the Grooves outward are called the Chimes.' Hexham's Du. Dict. has: 'Kimen, Kimmen, the Brimmes of a tubb or a barrill.' Sewel's Du. Dict. has: 'Kim, the brim of a barrel.' The Bremen Kimm signifies not only the rim of a barrel, but the edge of the horizon; cf. Dan. Kiming, Kimming, the horizon. See further in New E. Dict.

3901-2. what amounteth, to what amounts. What shul, why must.