As pygges do in a poke.'
Sir T. More, A Merrie Iest, &c. (1510).
This juvenile poem by Sir T. More is printed in Hazlitt's Popular Poetry, iii. 128, and in the Preface to Todd's Johnson.
4286. Bromeholm. A piece of what was supposed to be the true cross was brought from the East by an English priest to Norfolk in 1223, and immediately became famous as an object of pilgrimage. It is called the 'Rode [rood] of Bromeholme' in P. Plowman, B. v. 231; see my note to that line.
4287. The full form is quoted in the note to Scott's Marmion, can. ii. st. 13:—'In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum; a vinculis enim mortis redemisti me, Domine veritatis, Amen.' In
Ratis Raving, &c., ed. Lumby, p. 8, l. 263, the form ends with 'spiritum meum, domine, deus veritatis.' In Reliquiae Antiquae, i. 235, the following translation of the Latin form is given:—
'Loverd Godd, in hondes thine I bequethe soule mine;
Thu me boctest with thi deadd, Loverd Godd of sothfastheedd.'
It here occurs in company with the Creed, the Paternoster, and the Ave Maria; so that it was one of the very common religious formulae which were familiar, even in the Latin form, to people of no education. They frequently knew the words of these forms, without knowing more than the general sense. In manus tuas, &c., was even recited by criminals before being hung; see Skelton's Works, ed. Dyce, i. 5, 292, ii. 268. The words are mostly taken from the Vulgate version of Luke, xxiii. 46.
4290. oon, one, some one; not common at this date.