Remedia Amoris, 127-130.
2172. Warisshe, recover; Cp. Ln. Hl. be warisshed, be cured. Chaucer uses this verb elsewhere both transitively and intransitively, so that either reading will serve. For the transitive use, see below, ll. 2207, 2466, 2476, 2480; also F. 856, 1138, 1162; Book of Duch. 1104. For the intransitive use, observe that, in F. 856, Cp. Pt. Ln. have—'then wolde myn herte Al waryssche of this bitter peynes
smerte'; and cf. Morte Arthure, 2186—'I am wathely woundide, waresche mon I neuer!'—M.
Lat. text—'Filia tua, dante Domino, bene liberabitur.'
2174. Senek, Seneca. 'Non affligitur sapiens liberorum amissione, non amicorum; eodem animo enim fert illorum mortem quo suam expectat'; Epist. 74, § 29.
2177. Lazarus; see John, xi. 35.
2178. Attempree, moderate; Lat. text, 'temperatus fletus.' Hl. attemperel, which Mätzner illustrates. Cf. D. 2053, where Hl. has attemperelly; and E. 1679, where Hl. has attemperely. Cf. ll. 2570, 2728 below.
Nothing defended, not at all forbidden.
2179. See Rom. xii. 15.
2181. 'According to the doctrine that Seneca teaches us.' Cf. 'Non sicci sint oculi, amisso amico, nec fluant; lacrimandum est, non plorandum'; Epist. 63, § 1.