It is a great indication of the foreign origin of this plant that there is not a tribe from the Niger to the Nile which has a native word of their own to denote it. Throughout all the districts over which I travelled, the Niam-niam formed the solitary exception to this by naming the Virginian tobacco “gundeh;” but the Monbuttoo, who grow only this one kind and are as little familiar with N. rustica as the Niam-niam, call it “Eh-tobboo.” The rest of the people ring every kind of change upon the root word, and call it “tab, tabba, tabdeet,” or “tom.” The plant is remarkable here for only attaining a height of about eighteen inches, for its leaves being nearly as long as one could span, and for its blossoms being invariably white.

Quite an open question I think it is, whether the N. rustica is of American origin. Several of the tribes had their own names for it. Here amongst the Bongo, in distinction from the “tabba,” it was known as “masheer.” The growth it makes is less than in Europe, but it is distinguished by the extreme strength and by the intense narcotic qualities which it possesses. It is different in this respect from what is grown in Persia, where it is used for the narghileh or water-pipes, and whence there is a large export of it, because of its mildness and aromatic qualities. Barth[27] has given his opinion that the tobacco is a native of Logane (Mosgoo). At all events, the people of Africa have far surpassed every other people in inventing various contrivances for smoking, rising from the very simplest apparatus to the most elaborate; and thus the conjecture is tenable, that they probably favoured the propagation of the foreign growth, because smoking, either of the common tobacco (N. rustica) or of some other aromatic weed, had in some way already been a practice amongst them. To such a hypothesis might be opposed the important fact that on all the monuments of the ancient Egyptians that afford us so clear an insight into the details of their domestic life, there has never been found a written inscription or pictorial representation that could possibly afford a proof that such a custom was known to exist. In conclusion, it deserves to be mentioned that the pagan negroes, as far as they have remained uninfluenced by Islamism, smoke the tobacco whilst those who have embraced Mohammedanism prefer the chewing of the leaf to the enjoyment of a pipe.

FOOTNOTES:

[24] The illustration on the following page represents a young fish, about nine inches long, and is remarkable for the long, thread-like spikes of skin on the lids of the gills. This peculiarity has been observed in Senegal, and probably is only seen whilst the fish is young.

[25] The head of the Madoqua is represented as accurately as possible in the accompanying illustration.

[26] In all descriptions of sorghum, as given by travellers, there seems to be a considerable confusion with respect to the distinctive names of this ordinary cereal. It is called promiscuously “Kaffir-corn,” “negro-cane,” “bushel-maize,” “Moorish-mille,” or sometimes “durra.” Durra is an Arabic definition, which can be traced in literature as far as the tenth century. The etymology of the Italian word sorgho is altogether uncertain. Peter de Crescentiis, about the year 1300, is the first author who definitely alludes to corn under this name; whether Pliny meant to refer to it is very doubtful. The Germans in the South Tyrol, who are very limited in their acquaintance with cultivated cereals, call it, in their Germanised way, “Sirch,” whilst the Sclavonians corrupt it further into “Sirek.” In Egypt this sorghum is called Durra belladi, “durra of the country,” to distinguish it from maize, which is known as Durra Shahmi, or “Syrian durra.” In Syria itself, where the sorghum is little known, because rarely cultivated, it is simply called “durra.” Throughout the Soudan it has exclusively the appellation of Aish, i.e. “bread.”

[27] Vol. iii., p. 215.

CHAPTER VII.

The Bongo: Area, boundaries, and population of Bongoland. Subjection of the Bongo to the Khartoomers. Decrease of population by slave-trading. Red tinge of the skin. Width of the skull. Small growth of hair. No aridity in climate. Wild tubers as food. Races of goats and dogs. Hunting-weapons. Villages and huts. Smelting furnaces. Money of the Bongo. Weapons for display. Wood-carving. Penates of the Bongo. Musical instruments. Character of Bongo music. Corpulence of the women. Hottentot Venus. Mutilation of the teeth. Disfigurement of the lips. Arrow-poisoning. National games. Marriage premiums. Natural morality. Disposing of the dead. Memorial erections. Mistrust of spirits. Loma, good and ill-luck. Fear of ghosts. Belief in witches. Peculiarities of language. Unity of the people of Central Africa. Extermination of the race.

I purpose in this chapter to describe a people which, though visibly on the decline, may still by its peculiarity and striking independence in nationality, language, and customs, be selected from amid the circle of its neighbours as a genuine type of African life. Belonging to the past as much as to the present, without constitution, history, or definite traditions, it is passing away, like deeds forgotten in the lapse of time, and is becoming as a drop in the vast sea of the Central African races. But just as a biographer, by depicting the passions, failings, and virtues of a few individuals, may exhibit a representation of an entire epoch in history, so we may turn with interest to scenes which have been enacted in this limited district of the great and mysterious continent, sure of finding much edifying matter in the course of our investigations. Like the rain-drop which feeds the flowing river and goes its way to replenish the mighty ocean, every separate people, however small, has its share in the changes which supervene in the progress of nations; there is not one which is without an abstract bearing on the condition of primitive Africa, and which may not aid us in an intelligent survey of any perspective that may be opened into its still dark interior.