THE ROYAL ORATI0N.

But the most important part of the programme was reserved for the end: Munza was to make an oration. Whilst all the audience remained quietly seated on their stools and benches, up jumped the king, loosened his coat, cleared his throat, and commenced his harangue. Of course I could not understand a single word, and a double interpretation would have been worse than useless: but, from what I could see and hear, it was evident that Munza endeavoured to be choice and emphatic in his language, as not only did he often correct himself, but he made pauses after the sentences that he intended to be impressive, to allow for the applause of his auditors. Then the shout of “Ee, ee, tchupy, tchupy, ee, Munza, ee,” resounded from every throat, and the musical instruments caught up the strain, until the uproar was truly demoniacal. Several times after this chorus, and as if to stimulate the tumult, Munza uttered a stentorian “brrr—”[14] with a voice so sonorous that the very roof vibrated, and the swallows fled in terror from their nests in the eaves.

The kettle-drums and horns now struck up a livelier and more rhythmical strain, and Munza assumed a new character and proceeded to beat time with all the solemnity of a conductor. His bâton was something like a baby’s rattle, and consisted of a hollow sphere of basket-work filled with pebbles and shells, and attached to a stick.[15]

The discourse lasted full half an hour, during which time I took the portrait of the king that forms the frontispiece to this book. Hunger at length compelled me to take my leave of the sovereign and retrace my steps to the camp. At parting Munza said to me, “I do not know what to give you in return for all your presents; I am sorry I am so poor and have nothing to offer you.” Fascinated by his modesty and indulging the idea that it was only a preface to a munificent gift worthy of royalty, I replied, “Don’t mention that: I did not come for what I could get; we buy ivory from the Turks, and pay them with yellow lead and white iron, and we make white stuffs and powder and guns for ourselves. I only ask for two things: a pig (Potamochœrus) and a chimpanzee.”

“You shall certainly have them,” said Munza; but I was thoroughly deceived, and, in spite of my repeated reminders, neither pig nor chimpanzee ever appeared.

As I left the hall the king commenced a new oration. As for myself, I was so thoroughly fatigued with the noise and tumult, that I was glad to spend the remainder of this memorable day quietly in my tent.

Early on the following morning I was aroused by my people, who begged me to come out and see what the king was sending me. Looking down the road I perceived a group of Monbuttoo, who with a good deal of shouting were lugging up the hill something that I could not make out. Mohammed presently hurried up with the surprising announcement that he had made Munza comprehend that my valuables were all lying out in the open air and exposed to the rain, and that the king was now sending me a house as his first present. I thought at first that he was jesting, but a few minutes sufficed to convince me of the truth of his statement. I then became aware that about twenty natives were carrying on their shoulders the substructure of a small quadrilateral house, while others were following with the roof. A very short time elapsed before they had mounted the hill and placed the erection in close juxtaposition to my tent. The light structure, woven together with the Spanish reed, looked exactly like a huge hamper, with the roof for a lid. It was about twenty feet long, and sufficiently commodious to contain all my goods, and was especially useful for protecting my paper packets.

MONBUTTOO VISITORS.

I was thus elevated to the rank and enjoyed the rights of a householder among the Monbuttoo, and my intercourse with the natives became more intimate every day. My tent was continually besieged by a host of curious spectators, of whom the more well-to-do brought their benches, and, ranged in rows before the opening, watched in silent eagerness my every movement. Their chiefest interest seemed absorbed in contemplating my person, although many of the utensils and implements that surrounded me must have been quite as strange and incomprehensible to them. These frequent visitors at first afforded me great amusement, and I received them with friendly gestures, and combed my hair and shaved in conspectu omnium. Nor was the wonder all on their side; every moment revealed some novelty to myself, and I found full employment in sketching and taking notes. The great difficulty to our intercourse was in not understanding one another’s language. Now and then, however, I managed to get hold of some people who could speak the Zandey dialect; and then, with the help of my Niam-niam interpreters, I could ask them questions and get my wishes conveyed to the general multitude.

“Bring your weapons,” I would say; “bring your weapons, and the produce of your handicraft, your ornaments and tools, and I will give you beautiful things in return; bring the fruits of your forests, and the leaves of the trees on which they grow: bring the skins and skulls of animals; but above all bring the human skulls that remain over from your meals: they are of no use to you—​bring them, and I will give you copper in exchange.”