(αα) In short in poetry also every definite time relation has, in the first instance, its particular accent; in other words, regularly defined intervals are asserted, which attract others and only in this way are rounded off in a whole. Owing to this fact much play is given to the manifold possibilities of the value of syllables. On the one hand generally long syllables appear emphasized in their contrast to short, so that now, if the ictus falls upon them, their significance is doubled as against the shorter, and in fact stand out themselves as distinct from long syllables not thus accented. On the other hand, however, it may also happen that shorter syllables receive the ictus or accent, so that a similar emphasis is created to the one described in the converse case.

Above all, as already observed, the beginning and termination of the particular feet ought not with abstract precision to be identical with the beginning and conclusion of single words. For, in the first place, the reach forward[24] of the essentially exclusive word over the termination of the foot of the line affects the connection of the otherwise disparate rhythms. Secondly, when the verse accent falls on the final sound of a word carried forward as above described, we get on account of this in addition a distinct interval of time, the conclusion of a word having already come to a pause in something else, so that it is in fact this pause, which, in virtue of the accent united with it, is expressly made perceptible as a segment of time in the otherwise unbroken current. Caesuras of this sort are inevitable with every kind of verse. For although the distinct accent already confers on particular feet a more intimate and essential distinction, and thereby a certain variety, this sort of animation, especially in the case of verses, in which the same feet repeat each other without a break, as, for example, in our iambic, remain for all that in a measure entirely abstract and monotonous, and furthermore allow the particular feet to fall apart without a common bond. It is this gray monotony which the caesura checks, introducing a connection and more genuine animation within what was otherwise, with its undifferentiated regularity, the halting flow of verse, a life which, by virtue of the various positions in which the caesura may assert itself, is itself as manifold as is possible agreeably with the condition that its regulated definition is held free from any approach to lawless caprice.

A third accent is furthermore attached to the verse accent and caesura, which the words in other respects and independently possess, apart from their metrical employment. By this means the mode and degree in which the particular syllables are emphasized or the reverse increases in its variety. This verbal accent may, on the one hand, no doubt appear in conjunction with the accent of the verse and the caesura; and, if this is the case, the strength of the accents respectively is increased. But from another point of view it may stand independently of them on syllables which do not receive any further emphasis, and which we may say, in so far as they moreover require an accentuation to bring out their particular significance as verbal syllables, assert an effect counter to the verse rhythm, an effect which confers on the whole a novel and unique vitality.

To appreciate the beauty of rhythm in all the above aspects is for our modern ears a very difficult matter, because in modern languages the elements which combine to produce. this kind of metrical effect are no longer in some measure present in the sharp and secure insistence they possessed for the ancient world; rather we have other means substituted for them, in order to satisfy other demands of artistic taste.

(ββ) But over and above all this, paramount over all valid claims of syllables and words within their metrical position, there is, secondly, the worth of that significance we gather from the line or verse as poetical idea. It is in relation to this, which the language implies, that its other metrical effects are either emphasized or, comparatively speaking, are restrained as void of significance; and it is by this means alone that the finest perfume of spiritual vitality is instilled through the poetry. But notwithstanding this fact, such poetical effect is not to be carried so far that it directly contradicts in this respect the rules of metrical rhythm.

(γγ) Moreover, a definite type of content corresponds with the entire character of a particular verse measure, particularly from the point of view of rhythmical movement, and above all that particular kind implied in the movement of our feelings. Thus, for example, the hexameter, in the tranquil wave of its forward stream, is particularly adapted to the even flow of epic narration. Where, however, it is more in the nature of the strophe in its association with the pentameter and its symmetrically consistent caesura, it is, in its none the less generally simple regularity, fitted to express elegiac emotion. The iambic again moves forward with rapidity, and as such is peculiarly suitable to dramatic dialogue. The anapaest indicates the clear-slipping march of joyful exultation. Other characteristics may readily be associated with other modes of verse-measure.

(γ) Thirdly, this province of rhythmical versification is not confined to the mere configuration and vivication of time-intervals; it embraces the actual musical sound of syllables and words. In respect to such sound, however, the classic languages, in which rhythm is retained, as above described, as an essential feature, offer a real contrast to other more recent ones more conspicuously adapted to rhyme.

(αα) In the Greek and Latin languages, for example, the stem syllable is modified, by virtue of its modes of inflexion, through an abundance of variously toned syllables, which of course possess an independent meaning, but only as a modification of such syllable; this consequently, it is true, asserts its force as the substantive significance of that variously expanded sound, but it does not, so far as its sound is concerned, stand forth as such in pre-eminent and unique ascendancy. When we hear, for example, the word amaverunt, three syllables are attached to the word, and the accent is already substantially differentiated throughout the number and extension of these syllables in direct relation to the stem syllable, even assuming no naturally long ones had been included, by which means the fundamental significance and the emphasis of accent are separated from each other. In such a case consequently, and in so far as the accentuation is not identical with the main syllable, but falls on another, which merely expresses an incidental significance, the ear can from this basis at once listen to the sound of the different syllables and follow their movement, retaining, as it does, perfect liberty to attend to that prosody peculiar to the word or phrase, and finding itself then invited to incorporate within its rhythm these naturally long and short syllables.

(ββ) The case of our modern German language is wholly different. That which in the Greek and Latin languages is expressed, as above described, by means of the prefix and suffix, and other modifications, is in more modern languages for the most part resolved in verbs of the stem syllable; the result of this is that the inflexion syllables that have been in the former case unfolded in one and the same word, with collateral meanings of a varied character, are now split up and isolated in separate words. As illustrations of this we have the constant employment of many subsidiary words denoting time, the independent indication of the optative by means of distinct verbs, the separation of pronouns, and other examples. By such means, on the one hand, the word—which in the previous case adduced was expanded in all the variety of tone which attached to its many syllables, under which every accent of the root, that is the root idea, was cancelled—persists as a simple totality concentrated in itself, without appearing as a series of tones, which being, as they are, mere modifications, do not, by virtue of their specific sense, assert an influence with such a strength that the ear is unable to attend to their independent tonal quality and its temporal movement. And, on the other hand, on account of this concentration the main significance is moreover of such a force that it attracts the fall of the accent upon itself exclusively; and just because the emphasis is thus fastened upon the fundamental sense this very coalescence does not suffer the quantity of the other syllables, whether long or short ones, to appear; they are simply overwhelmed. The roots of the majority of words are unquestionably as a general rule short, compact,[25] of one or two syllables. If thus, as is for instance pre-eminently the case with our mother tongue, these root-stems appropriate almost invariably the accent to themselves, such an accent is to an overwhelming degree one of the sense, significance', not a definition, however, in which the medium—that is, the utterance as sound—would be free, or could assert the relation of the length, shortness, or accentuation of syllables independently of the intelligible content of the words. Consequently a rhythmical configuration of time-movement and emphasis liberated from the stem syllable and its meaning can here no longer be maintained. We have merely left us, in contradistinction to the former hearing of the ample sound and duration of such long and short beats in their varied juxtaposition, a general impression of sound,[26] which is apprehended. entirely aloof from the accented fundamental syllable with its weight of significance. And, indeed, apart from this, as we have seen, the ramification of the stem into syllables as modified into particular words is also an independent process. Such words receive thereby an independent worth, and, while preserving their own significance, they make us at the same time hear the identical coalescence of meaning and accent, which we have observed in the case of the stem or root word around which they are ranged. We are therefore forced to restrict our attention to the sense of every word; and, instead of being occupied with the natural length and shortness of syllables and their sensuous[27] accentuation, are only able to hear the accent asserted by the main and substantive meaning.

(γγ) In such modern languages the element of rhythm has little room for its display, or at least the soul has little freedom left to expatiate within it, because, as observed, time and the equable stream of syllabic sound as emitted from its movement is superseded[28] by a more ideal relation—that is to say, by the sense and meaning of the words, and thereby the force of the more independent configuration of rhythm is suppressed. We may in this connection compare the principle of rhythmical versification with the plastic arts. We find in both that the ideal significance is not as yet asserted in its independence, nor does the former expressly define the length and accent of syllables, but rather the meaning of the words is wholly blended with the sensuous medium of the inherent time duration and sound, with a result that does complete justice to the claim of such externality, wholly absorbed in the ideal form and movement of the same. If, however, such a principle is renounced, and yet despite of this, but in accordance with the necessary demand of art, the sensuous medium is permitted to retain a certain force of resistance as against the exclusive assertion of ideal content,[29] in order to this end to divert the ear's attention,—in the case that is, where what we may call the plastic moment of that more ancient mode of syllabic quantity, as it is on its own account, and the tonal quality inseparable from the general rhythm rather than independently asserted—when this, as I say, has been destroyed, then we have no other means[30] at hand save the express and artistically configurated sound of articulate speech simply, and retained as such in its isolation. And this leads us to our second main type of versification—in other words, rhyme.