Stehn uns diese weiten Falten
Zu Gesichte, wie den Alten?[50]
(α) I will in this connection merely reiterate what I already have observed upon the distinction which exists between ancient and more modern languages. Rhythmical versification is based upon the natural quantity of syllables, possessing therein an essentially stable criterion, which the ideal expression can neither limit, alter, or weaken. Such a natural measure is, however, abhorrent to more recent languages; in these it is only the verbal accent of the ideal significance, which makes one syllable long in its contrast to others, which are defective in such significance. Such a principle of accentuation, however, does not supply any audible compensation for the absence of the natural quantity, or rather it adds to the actual uncertainty of such a measure. For the more strongly emphasized significance of a word can at the same time make another short, despite the fact that, taken by itself, it possesses a verbal accent, so that the criterion accepted is wholly one of mutual relation. Du liebst, can, for instance, according to the stress of the emphasis which is thrown, according to the sense intended, either on both words, or one or the other, be a spondee, iambus or trochee. No doubt the attempt has been made, even in our own tongue, to return to the natural quantity of syllables, and to create rules with this intent; but in the presence of the overwhelming importance that the intelligible significance and the accent it asserts has secured such a reference to theory is quite impracticable. And in truth this agrees with the state of the facts. If the natural measure is really to constitute the essential basis, the language ought not as yet to have become such an instrument of soul expression as it is of necessity in our own times. Once allow, however, that it has already in its course of development thus secured such a mastery of the intelligible purport over the sensuous or native material, and it follows that the fundamental test for the value of syllables is not to be deduced from the objective quantity itself, but rather from that whereof words are themselves indicative as means. The emotional impulse of a free intelligence refuses to allow the temporal activity of language, as such, to establish itself in the independent form of its native and objective reality.
(β) Such a conclusion, however, does not necessarily imply that we are forced to oust altogether from our German language the rhymeless rhythmical treatment of the syllabic measure; it merely in essential respects points to this, that it is not possible, conformably with the character of the structure of our modern speech, to retain the plastic consistency of the metrical medium as it was secured by the ancient world. We must consequently seek for and elaborate some further element in poetical composition by way of compensation, which on its own independent account is of a more ideal[51] character than the stable natural quantity of syllables. Such an element is the accent of the verse, no less than the caesura, which as now constituted, instead of moving independently of the verbal accent, coalesce with the same, and thereby receive a more significant, albeit a more abstract assertion, in virtue of the fact that the variety of that previous threefold accentuation, which we discovered in the rhythmical type of classical poetry, on account of this very coalescence necessarily disappears. It, however, equally follows as a result that we only retain the power with conspicuous success to imitate the rhythmic movement of such poetry where its impression on our ear is most emphatic. We no longer possess, that is to say, the stable quantitative basis for its more subtle distinctions and manifold connections, and the more crude mode of accentuation, which we do possess in its place, to emphasize our measure, is intrinsically no sufficient substitute.
(γ) To state, then, finally, what this actual association of the rhythmical mode of verse with rhyme is, we may go so far as to affirm that it is the absorption, although to a limited extent, by the more modern form of versification of the more ancient one.
(αα) The predominant distinction of the natural syllabic quantity by means of the verbal accent is in fact not an entirely satisfactory principle of the mere medium. It does not arrest the ear's attention, even on the side of sense simply, so far as to make it appear, absolutely and everywhere unnecessary, where the ideal aspect of the poetical content is paramount, to summon the complementary assistance of the sound and response of syllables and words.
(ββ) It is, however, at the same time necessary in the interest of metre that an equally strong contrasting force should be set up to that of the rhyme sound. In so far, however, as it is not the distinction of syllables in their natural quantity and its variety, which has to be co-ordinated and made predominant, we have, in respect, to this temporal relation, no other expedient left but the identical repetition of the same time-measure; in this the element of accented beat will tend to assert itself in a far more emphatic degree, than is compatible with the rhythmical system. As an illustration we have our German rhymed iambics and trochaics, in the recitation of which far more beat stress is admitted than is proper to the scansion of the unrhymed iambics of the ancients, although the caesura pause is capable of bringing into emphatic relief isolated words whose accent is mainly referable to their meaning, and is capable of further making all that remains dependent upon them a resisting effect to the abstract equality of the verse, and by so doing introduces a varied animation. And as in such a particular case, so we may assert generally, the time-beat cannot be of actual service in poetry with the force that is required of it in most musical compositions.
(γγ) Although, however, we may affirm it as a general rule that rhyme should be associated merely with such verse metres, which, by virtue of their simple changes of the syllabic quantity and their continuous recurrence of similar verse feet, do not on their own independent account give sufficiently effective modality to the element of sensuous medium in modern languages which admit at all of rhythmical treatment, yet the application of rhyme to the more profuse syllabic metres imitated from classical models, as, for instance, to borrow one example only, the alcaic and sapphic strophe, will not merely appear superfluous, but even an unresolved contradiction. Both systems repose on opposed principles, and the attempt to unite them in the way suggested, can only involve us in a like opposition, which can produce nothing but a contradiction we are unable to mediate, and which is therefore untenable. It follows, therefore, that we ought only to make use of rhyme in cases where the principle of the older versification merely makes itself effective in more remote implication, and through a transitional process essentially deducible from the system of rhyme.
The above, then, are the points which we have sought to establish as, in a broad sense, of most vital concern to poetical expression in its contradistinction from prose.