[295] LXX., reading לבוא for לביא.
[296] Heb. her chariots. LXX. and Syr. suggest thy mass or multitude, רבכה. Davidson suggests thy lair, רבצכה.
[297] Literally and the chariot dancing, but the word, merakedah, has a rattle in it.
[298] Doubtful, מַעֲלֶה. LXX. ἀναβαίνοντος.
[299] Jeremias (104) shows how the Assyrians did this to female captives.
[300] Jer. xlvi. 25: I will punish Amon at No. Ezek. xxx. 14–16: . . . judgments in No. . . . I will cut off No-Amon (Heb. and A.V. multitude of No, reading המון; so also LXX. τὸ πλῆθος for אמון) . . . and No shall be broken up. It is Thebes, the Egyptian name of which was Nu-Amen. The god Amen had his temple there: Herod. I. 182, II. 42. Nahum refers to Assurbanipal’s account of the fall of Thebes. See above, p. [11].
[301] היארים. Pl. of the word for Nile.
[302] Arabs still call the Nile the sea.
[303] So LXX., reading מַיִם for Heb. מִיָּם.
[304] So LXX.; Heb. thee.