[305] Heb. be drunken.
[306] I.e. against, because of.
[307] Jer. l. 37, li. 30.
[308] Heb. and LXX. add devour thee like the locust, probably a gloss.
[309] Cf. Jer. ix. 33. Some take it of the locusts stripping the skin which confines their wings: Davidson.
[310] מנזריך. A.V. thy crowned ones; but perhaps like its neighbouran Assyrian word, meaning we know not what. Wellhausen reads ממזרך, LXX. ὁ συμμικτός σοῦ (applied in Deut. xxiii. 3 and Zech. ix. 6 to the offspring of a mixed marriage between an Israelite and a Gentile), deine Mischlinge: a term of contempt for the floating foreign or semi-foreign population which filled Niniveh and was ready to fly at sight of danger. Similarly Wellhausen takes the second term, טפסר. This, which occurs also in Jer. li. 27, appears to be some kind of official. In Assyrian dupsar is scribe, which may, like Heb. שׁטר, have been applied to any high official. See Schrader, K.A.T., Eng. Tr., I. 141, II. 118. See also Fried. Delitzsch, Wo lag Parad., p. 142. The name and office were ancient. Such Babylonian officials are mentioned in the Tell el Amarna letters as present at the Egyptian court.
[311] Heb. day of cold.
[312] ישכנו, dwell, is the Heb. reading. But LXX. ישנו, ἐκοίμισεν. Sleep must be taken in the sense of death: cf. Jer. li. 39, 57; Isa. xiv. 18.
[313] Except one or two critics who place it in Manasseh’s reign. See below.
[314] See next note.