[738] vii. 1–7, viii. 18, 19.

[739] viii. 20–23.

[740] viii. 16, 17.

[741] viii. 20–23.

[742] ii. 10 f. Heb., 6 f. LXX. and Eng.

[743] Though the expression I have scattered you to the four winds of heaven seems to imply the Exile before any return.

[744] For the bearing of this on Kosters’ theory of the Return see pp. [211] f.

[745] See below, p. [300].

[746] Outside the Visions the prophecies contain these echoes or repetitions of earlier writers: chap. i. 1–6 quotes the constant refrain of prophetic preaching before the Exile, and in chap. vii. 7–14 (ver. 8 must be deleted) is given a summary of that preaching; in chap. viii. ver. 3 echoes Isa. i. 21, 26, city of troth, and Jer. xxxi. 23, mountain of holiness (there is really no connection, as Kuenen holds, between ver. 4 and Isa. lxv. 20; it would create more interesting questions as to the date of the latter if there were); ver. 8 is based on Hosea ii. 15 Heb., 19 Eng., and Jer. xxxi. 33; ver. 12 is based on Hosea ii. 21 f. (Heb. 23 f.); with ver. 13 compare Jer. xlii. 18, a curse; vv. 21 ff. with Isa. ii. 3 and Micah iv. 2.

[747] E.g. vii. 5, צַמְתֻּנִי אָנִי for צַמְתֶּם לִי: cf. Ewald, Syntax, § 315b. The curious use of the acc. in the following verse is perhaps only apparent; part of the text may have fallen out.