The guarantee which accompanied the papyrus was so heartfelt and altogether emphatic that I made the purchase. The price was large, but I felt justified in paying it, for the native assured me that I could sell it to the British Museum at any time for twice as much. I promised faithfully that I would never mention his name in connection with the deal, and this promise was easily kept, because he had a name that no one could have remembered for two minutes.
For obvious reasons I did not show the document to my travelling companions. I knew that if people heard of my discovery and got to talking about it I might not be permitted to take it out of the country. When we arrived at Cairo I went to Mr. Ralph Blanchard, an American who is noted as an antiquarian, Egyptologist, and mummy collector, and after a few cautious preliminaries told him that I had a document in hieroglyphics of which I desired a translation. I begged him not to inquire where or how I had obtained the papyrus. All I wanted him to do was to tell me what the fool thing meant.
Blanchard was startled as soon as he looked at the document. I could see that. He said he had deciphered a good many acres of hieroglyphics, but this record was unique and the most interesting that had ever come under his observation. He spent two days on the translation, so as to be absolutely accurate regarding every fine point and get not only the cold words but also the literary style and the real spirit of the original communication.
The original papyrus
Let the translation speak for itself. I must confess that when it was completed I was overwhelmed. Not only had a flood of light been let in upon a most important epoch, but there were also surprising revelations as to the origin of valued words and phrases. Here is the translation:—
Rameses Second is a Smooth Citizen. His Foxy Scheme is to bunko Posterity. His Soldiers go out and put up a hard Scrap and do up the enemy and he hires a Stonecutter to give an Account of it on a Granite Rock and hand all the Bouquets to Rameses. He is building many Temples. The Architects draw the Plans. The Labourers do the Work. The Public foots the Bill. Rameses and the Local Deities are the only ones who butt into the Inscriptions. He has the future doped out as follows:—Three thousand years from now, when Cook's Tourists see my Pictures all over the Shop, they will conclude that I must have been the real Works and they will call me Rameses the Great.