‘If the works of Luther were to be given to the world curtailed of their principal chapters, and his maxims and precepts to a certain degree transformed, what would his followers and disciples do? Would they not rise with one accord in numerous bands, and, in order to sustain the honour of their preceptor, would they not recur to the original writings and produce in his support his manuscripts? Would they not resort to all kinds of argument to prove the spuriousness of that edition, and employ declamation and reasoning in order to blacken the illicit and fraudulent means which the Catholics were employing?’ etc., etc., etc.
I deemed it my duty, as Agent of the Bible Society in Spain, not to permit so brutal an attack upon it to pass unanswered. Indeed I was called upon by my friends to reply, and though I am adverse to all theological and political disputes, I feared to refuse, lest the motives of my silence should be misconstrued. But now I must be permitted to say (between ourselves) that it was a very unadvised act to send such a Bible as the London one over to Spain, a Bible which does the editor no credit and the Society less; and it was a still more unadvised act to advertise in the prints of Valencia that it would be given gratis to the poor. Mr. Villiers, whom I consulted, made use of these words: ‘How is it possible for you (meaning myself) to sell books at Madrid and other places, when it becomes known that those very same books are being given away at Valencia? Moreover, giving away Bibles to the multitude will seem to imply that there is some plot or conspiracy in the wind, and the Government, with some shadow of reason, may be called upon to interfere, and the proceedings of the Society may be brought to a sudden stop in Spain.’ I hope you will excuse these hints; they are well meant, and in uttering them I have, as you know, the prosperity of our hallowed cause solely at heart.
G. B.
(I am still very unwell.)
To the Editors of El Español
Gentlemen,—My attention has this moment been directed by a friend to a letter which appeared in your journal of the 5th instant, signed Jose Francisco Garcia and prefixed to a circular of the Governor of the See of Valencia, the object of which is to forbid the purchasing or reading of the Castilian version of the Bible by Father Felipe Scio, as edited in London by the British and Foreign Bible Society, and which the Agent of the Society at Valencia has announced for sale.
Did the principles of the Bible Society permit them to rejoice at the misfortunes of their fellow-creatures, even of their enemies, the style and tone which the writer of this epistle has, unfortunately for himself and his cause, adopted, would afford them plenteous matter for congratulation. He calls himself an ecclesiastic and talks about ‘the sacred duty of his august ministry,’ and for the purpose, I suppose, of showing how strictly he fulfils the precepts of his mild Master and Redeemer, he styles the Society in question ‘an infernal Society,’ and speaks of ‘its accursed fecundity.’ Goodly words! Charitable words! May I be permitted to enquire in what part of the sacred writings he found them recommended? Perhaps in the following text of the Vulgate:—
‘Væ vobis Scribæ et Pharisæi hypocritæ, qui decimatis mentham, et anethum, et cyminum, et reliquistis quæ graviora sunt legis, judicium, et misericordiam, et fidem. Hæc oportuit facere, et illa non omittere.’
Matt. cap. xxiii. vers. 23.
Ay de vosotros, Escribas y Phariséos hipócritas, que diezmais la yerba buena, y el eneldo, y el comino, y habeis dexado las cosas, que son mas importantes de la Ley, la justicia, y la misericordia, y la fé! Esto era menester hacer, y no dexar lo otro.
The British and Foreign Bible Society is an infernal society and consequently its members, one and all, are children of the devil. Now, what is required to constitute a child of the devil, according to the opinion of the Founder of Christianity—of Jesus—the Living Word—the Eternal God? Let me quote His own words, according to the Vulgate, the book of the Church of Rome:
‘Vos ex patre diabolo estis: et desideria patris vestri vultis facere. Ille homicida erat ab initio, et in veritate non stetit, quia non est veritas in eo: cum loquitur mendacium, ex propriis loquitur, quia mendax est et pater ejus.’
Joan. cap. viii. vers. 44.
‘Vosotros sois hijos del diablo, y quereis cumplir los deseos de vuestro padre: él fué homicida desde el principio, y no permaneció en la verdad; porque no hay verdad en él: quando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de la mentira.’