[102c] Every one who has gone from Portugal into Spain must understand and sympathize with Borrow’s feelings. I have even felt something of the same expansion in South America, when the Brazilian gave place to the Argentine. I have no doubt that the language has a great deal to say to it.

[103a] In The Zincali, part ii. chap. i., the date is given as January 6, 1836.

[103b] They are as old as the ancient Celtiberian times, and are mentioned as σάγοι in a treaty, over 150 years b.c., by Appian, in his Iberica.

[104] I suppose Portugal, Spain, and England.

[105a] See The Zincali, part ii. chap. i.

[105b] For the meaning of this and other gypsy words, see the Glossary.

[106a] See The Zincali, part i. chap. vii., part ii. chap. vi., Romano Lavo-Lil, p. 244.

[106b] See The Zincali, part ii. chap. vi.

[108] The Zincali, part ii. chap. i.

[110] “I do not understand.”