[261] Chiefly in their pronunciation of the characteristic G and Z of the Castilian as S instead of TH. The South-American Spaniards, so largely recruited from Andalusia, maintain the same sibilation, which is about as offensive to a true Castilian as the dropping of an H is to an educated Englishman.

[262] Safacoro is the Romany name for Seville; and Len Baro for the great river, arabicé Wady al Kebir, the Guadalquivir. See Glossary.

[263] For further information about Manuel and Luis Lobo, who compiled a manuscript collection of the pseudo-gypsy writings of los del aficion, or those addicted to the Gitanos and their language, see The Zincali, part iii. chap. ii.

[264a] Κύριε, voc. of κύριος, the usual mode of address, “sir.”

[264b] The name of a famous family of Dutch printers (1594–1680).

[266] Priests. Greek, παπᾶς; not Spanish, in which language Papa means the Pope (of Rome).

[267] Τίποτε = nothing at all.

[273] The secondary signification of “prosperity” or “good fortune” is more familiar to English ears; the word having come to us by way of the Spanish, American, and Californian mining camps.

[274] “The Illustrious Scullion.”

[282] Lit. a butterfly.