243. No influence on case.—Adverbs exercise no influence on the case of nouns, adjectives, or pronouns. If such be in the accusative, it is not by the influence of the adverb. For example:—Mi amas Johanon tiel varme, kiel mian fraton = I love John as warmly as my brother. Here kiel exercises no influence on mian fraton, for both mian fraton and Johanon are governed by the verb amas. Therefore the meaning is that the speaker loves my brother and John equally warmly. Or, we can place mian fraton in the nominative, as:—Mi amas Johanon tiel varme, kiel mia frato = I love John as warmly as my brother (does). Ask yourself the question, "as my brother does what?" and the answer is "loves John." In English we are obliged to add "does" or "loves him," but in Esperanto the meaning is quite clear from the case of the noun (see also pars. [247] and [105]).

244. Adverbs formed from Prepositions.—When a preposition has no complement, noun or pronoun, the preposition then takes the adverbial termination E. For instance, in the phrase mi staras apud li (I am standing by him); apud here is a preposition because it is followed by its complement li. But if li be omitted, we must alter the sentence, as:—Li staras apude = He is standing by (near).

245. Subject not expressed.—When, in a sentence in Esperanto, there is no noun or pronoun which the adjective can qualify (as in case of verbs in the infinitive, or used impersonally), the adverb is used in Esperanto in place of the adjective.

Examples.—Mensogi estas honte (not honta) = To lie is shameful. Estas necese, ke.... = It is necessary that.... Estas bele, varme, malvarme = It is fine, warm, cold. Ne estas atendate, ke.... = It is not expected that.... If, however, a noun or pronoun is expressed, then the adjective is used, as:—La vetero (or, ĝi) estas bela, varma, malvarma = The weather (or, it) is fine, warm, cold.

245 (a). Participle-Adverbs.—In Esperanto, when the participle relates to the subject (par. [211]), but does not qualify it, then the participle takes the adverbial form. For impersonal use see par. [164] (d).

Examples.—Legante, ni lernas = In (by, when, while) reading we learn. Starante sur la supro de la monteto, li povis vidi la preĝejon = By standing on the top of the hill, he could see the church. Estante kolera, ŝi ne volis paroli al sia nevo = Being (as she was) angry, she did not wish to speak to her nephew. Malferminte la fenestron, li vidis la amason sur la strato = Having opened (or, after opening) the window, he saw the crowd in (on) the street. Ekrigardinte la libron, ŝi ĝin metis sur la tablon = Having glanced (or, after glancing) at the book, she put it on the table. Forpelite el la urbo, ili rifuĝis en la arbarego = Having been (or, after being) driven from the town, they took refuge in the forest. Batate de la lernejestro, la knabo terure kriegis = Being beaten by the schoolmaster, the boy howled terribly.

246. Adverbs of quantity, like other words signifying quantity, usually have their complement introduced by the preposition da.

Examples.—Multe da homoj = Many men. Nur malmulte da virinoj = Only a few women. Kiom da ĉevaloj vi havas? = How many horses have you? Multe pli da bovaĵo, ol (da) ŝafaĵo = Much more beef than mutton. Malpli da pano, ol (da) vino = Less bread than wine. Tro da kuiristoj malbonigas la buljonon = Too many cooks spoil the broth. Ne estas sufiĉe da supo = There is not sufficient soup.

246. (a). Expressions such as "more and more," "at most," etc., are thus rendered:—

Pli-malpli, pli aŭ malpli, plie aŭ malplie = More or less.