As a prefix or root-word, ĉirkaŭ has the signification of "encircling," as:—Ĉirkaŭfrazo = Periphrase, circumlocution. Ĉirkaŭpreni = To embrace. Ĉirkaŭi, ĉirkaŭigi = To surround.
Footnote:
[19] It will be seen from the examples that the preposition ĉirkaŭ may be followed by the accusative of direction: Jakobo metis sakon ĉirkaŭ siajn lumbojn (Rabistoj, 52, 2); La virino ĵetis ambaŭ brakojn ĉirkaŭ la kolon de la knabino (Marta, p. 8); Ĵetante siajn brakojn ĉirkaŭ lian kolon (Faraono, II, 57).
259 (7). Da = Of.
Used only after words denoting quantity, measure, weight, number, etc. Between two words, da shows that the first word measures the second.
Quantity = Of.
Examples.—Granda nombro da ideoj = A great number of ideas. Dudeko da homoj = A score of people. Funto da teo = A pound of tea. Sur la arbo sin trovis multo (or, multe) da birdoj = On the tree were (found themselves) many (of) birds.
Often de and da may be equally correct. Funto da teo emphasizes the quantity required (funto); funto de teo emphasizes the thing required (teo).
Do not use da before definite words like la, tiu, numbers, or pronouns. Funto de la teo, de tiu teo, de mia teo, de ĝi. Note the difference between "He ate a piece of bread" and "He ate a piece of the (particular) bread." The former is Li manĝis pecon da pano, and the latter Li manĝis pecon de la pano, de tiu pano.
N.B.—Glaso da vino = A glass of wine. Glaso de (or, por) vino, or, vinglaso = A wineglass. Alportu al mi tetason, kaj elverŝu por mi tason da teo = Bring me a teacup, and pour me out a cup of tea.