Examples.—Mi iris preter la fenestroj de la domo = I went by (past, beside) the windows of the house. Du sinjorinoj iris preter ni, kaj transiris la straton = Two ladies passed (went) by us, and crossed the street.

Preter, as a prefix, has a similar meaning.

Examples.—Mi preteriris la fenestrojn de la domo = I passed by the windows of the house. Du sinjorinoj preteriris nin = Two ladies went by (passed) us. Mi preterlasis lin = I let him pass by (I let him beyond). Li preterlasis la okazon = He let the occasion (opportunity) pass, or, he missed the opportunity.

259 (26). Pri = Concerning.

Pri can be translated in various ways.

Reference = Concerning, respecting, regarding, as regards, with regard to, as to, as for, about, of, on.

Examples.—Pri mia lerteco, mi povas diri ... = Concerning my skill, I can say ... (In this sentence it will be observed that any of the above meanings of pri instead of "concerning" will give the exact sense.) Pri tio ne diru vorton = As to that, don’t say a word. Ne pensu pri ĝi = Do not think of (about) it. Li parolis pri la pentrarto = He spoke about (the art of) painting. Ili miregis pri (or, je) lia kolero = They were astounded at (about) his anger. Sed pri ŝia fratino, ni povas diri, ke ... = But of her sister, we can say that ... Tio estas verko pri la politiko = That is a work on politics. Vi estas prova pri tio = You are right in that.

As a prefix, Pripensi = To think about, to reflect.

See par. [258] (a) as regards the use of the prepositional expressions rilate, koncerne.

259 (27). Pro = Because of.