“I should like very much to hear it,” said Deronda, “if you think I am worthy to hear what is so sacred.”

“I will sing it if you like,” said Mirah, “but I don’t sing real words—only here and there a syllable like hers—the rest is lisping. Do you know Hebrew? because if you do, my singing will seem childish nonsense.”

Deronda shook his head. “It will be quite good Hebrew to me.”

Mirah crossed her little feet and hands in her easiest attitude, and then lifted up her head at an angle which seemed to be directed to some invisible face bent over her, while she sang a little hymn of quaint melancholy intervals, with syllables that really seemed childish lisping to her audience; the voice in which she gave it forth had gathered even a sweeter, more cooing tenderness than was heard in her other songs.

“If I were ever to know the real words, I should still go on in my old way with them,” said Mirah, when she had repeated the hymn several times.

“Why not?” said Deronda. “The lisped syllables are very full of meaning.”

“Yes, indeed,” said Mrs. Meyrick. “A mother hears something of a lisp in her children’s talk to the very last. Their words are not just what everybody else says, though they may be spelled the same. If I were to live till my Hans got old, I should still see the boy in him. A mother’s love, I often say, is like a tree that has got all the wood in it, from the very first it made.”

“Is not that the way with friendship, too?” said Deronda, smiling. “We must not let the mothers be too arrogant.”

The little woman shook her head over her darning.

“It is easier to find an old mother than an old friend. Friendships begin with liking or gratitude—roots that can be pulled up. Mother’s love begins deeper down.”