Letter to Miss Sara Hennell, Friday, Aug. 1844.

Can I have the remaining volumes of Strauss, excepting any part that you may choose to keep for your own use? If you could also send me such parts of the introduction and first section as you wish me to look over, I should like to despatch that business at intervals, when I am not inspired for more thorough labor. Thank you for the encouragement you sent me. I only need it when my head is weak and I am unable to do much. Then I sicken at the idea of having Strauss in my head and on my hands for a lustrum, instead of saying good-bye to him in a year. When I can work fast I am never weary, nor do I regret either that the work has been begun or that I have undertaken it. I am only inclined to vow that I will never translate again, if I live to correct the sheets for Strauss. My first page is 257.

Letter to Miss Sara Hennell, 31st Oct. 1844.

Pray tell Mrs. C. Hennell that no apology was needed for the very good translation she has sent me. I shall be glad to avail myself of it to the last word, for I am thoroughly tired of my own garb for Strauss's thoughts. I hope the introduction, etc., will be ready by the end of November, when I hope to have put the last words to the first volume. I am awfully afraid of my own translation, and I want you to come and comfort me. I am relapsing into heathen darkness about everything but Matthew, Mark, Luke, and John. "Heaven has sent leanness into my soul"—for reviling them, I suppose. This lovely autumn! Have you enjoyed its long shadows and fresh breezes?

Letter to Mrs. Bray, end of 1844.

I do not think it was kind to Strauss (I knew he was handsome) to tell him that a young lady was translating his book. I am sure he must have some twinges of alarm to think he was dependent on that most contemptible specimen of the human being for his English reputation. By the way, I never said that the Canons of the Council of Nice, or the Confession of Augsburg, or even the Thirty-nine Articles, are suggestive of poetry. I imagine no dogmas can be. But surely Christianity, with its Hebrew retrospect and millennial hopes, the heroism and divine sorrow of its founder, and all its glorious army of martyrs, might supply, and has supplied, a strong impulse not only to poetry, but to all the Fine Arts. Mr. Pears is coming home from Malvern to-night, and the children are coming to tea with me, so that I have to make haste with my afternoon matters. Beautiful little Susan has been blowing bubbles, and looking like an angel at sport. I am quite happy, only sometimes feeling "the weight of all this unintelligible world."

Letter to Mrs. Bray, Sunday, beginning of 1845.

Your books are come for the school, and I have covered them—at least those that I think you will like for the children; two or three are quite for grown-up people. What an exquisite little thing that is of Harriet Martineau's—"The Crofton Boys"! I have had some delightful crying over it. There are two or three lines in it that would feed one's soul for a month. Hugh's mother says to him, speaking of people who have permanent sorrow, "They soon had a new and delicious pleasure, which none but the bitterly disappointed can feel—the pleasure of rousing their souls to bear pain, and of agreeing with God silently, when nobody knows what is in their hearts." I received "Sybil" yesterday quite safely. I am not utterly disgusted with D'Israeli. The man hath good veins, as Bacon would say, but there is not enough blood in them.

The 17th April this year was an interesting day, as Miss Evans went with the Brays to Atherstone Hall, and met Harriet Martineau for the first time. It will be seen that in later years there was considerable intimacy between them.

Letter to Miss Sara Hennell, 29th April, 1845.