Tito had felt more and more confidence as he went on; the lie was not so difficult when it was once begun; and as the words fell easily from his lips, they gave him a sense of power such as men feel when they have begun a muscular feat successfully. In this way he acquired boldness enough to end with a challenge for proofs.

Baldassarre, while he had been walking in the gardens and afterwards waiting in an outer room of the pavilion with the servants, had been making anew the digest of the evidence he would bring to prove his identity and Tito’s baseness, recalling the description and history of his gems, and assuring himself by rapid mental glances that he could attest his learning and his travels. It might be partly owing to this nervous strain that the new shock of rage he felt as Tito’s lie fell on his ears brought a strange bodily effect with it: a cold stream seemed to rush over him, and the last words of the speech seemed to be drowned by ringing chimes. Thought gave way to a dizzy horror, as if the earth were slipping away from under him. Every one in the room was looking at him as Tito ended, and saw that the eyes which had had such fierce intensity only a few minutes before had now a vague fear in them. He clutched the back of a seat, and was silent.

Hardly any evidence could have been more in favour of Tito’s assertion.

“Surely I have seen this man before, somewhere,” said Tornabuoni.

“Certainly you have,” said Tito, readily, in a low tone. “He is the escaped prisoner who clutched me on the steps of the Duomo. I did not recognise him then; he looks now more as he used to do, except that he has a more unmistakable air of mad imbecility.”

“I cast no doubt on your word, Melema,” said Bernardo Rucellai, with cautious gravity, “but you are right to desire some positive test of the fact.” Then turning to Baldassarre, he said, “If you are the person you claim to be, you can doubtless give some description of the gems which were your property. I myself was the purchaser of more than one gem from Messer Tito—the chief rings, I believe, in his collection. One of them is a fine sard, engraved with a subject from Homer. If, as you allege, you are a scholar, and the rightful owner of that ring, you can doubtless turn to the noted passage in Homer from which that subject is taken. Do you accept this test, Melema? or have you anything to allege against its validity? The Jacopo you speak of, was he a scholar?”

It was a fearful crisis for Tito. If he said “Yes,” his quick mind told him that he would shake the credibility of his story: if he said “No,” he risked everything on the uncertain extent of Baldassarre’s imbecility. But there was no noticeable pause before he said, “No. I accept the test.”

There was a dead silence while Rucellai moved towards the recess where the books were, and came back with the fine Florentine Homer in his hand. Baldassarre, when he was addressed, had turned his head towards the speaker, and Rucellai believed that he had understood him. But he chose to repeat what he had said, that there might be no mistake as to the test.

“The ring I possess,” he said, “is a fine sard, engraved with a subject from Homer. There was no other at all resembling it in Messer Tito’s collection. Will you turn to the passage in Homer from which that subject is taken? Seat yourself here,” he added, laying the book on the table, and pointing to his own seat while he stood beside it.

Baldassarre had so far recovered from the first confused horror produced by the sensation of rushing coldness and chiming din in the ears as to be partly aware of what was said to him: he was aware that something was being demanded from him to prove his identity, but he formed no distinct idea of the details. The sight of the book recalled the habitual longing and faint hope that he could read and understand, and he moved towards the chair immediately.