or less than an inch thick; whether or not his book have every other leaf unstitched; whether his neighbor’s conversation be more or less of a shout; whether he pronounce b or p, t or d; whether or not his adored one’s teeth be few and far between. He has the same sort of insensibility to gradations in time. A German comedy is like a German sentence: you see no reason in its structure why it should ever come to an end, and you accept the conclusion as an arrangement of Providence rather than of the author. We have heard Germans use the word Langeweile, the equivalent for ennui, and we have secretly wondered what it can be that produces ennui in a German. Not the longest of long tragedies, for we have known him to pronounce that höchst fesselnd (so enchaining!); not the heaviest of heavy books, for he delights in that as gründlich (deep, Sir, deep!); not the slowest of journeys in a Postwagen, for the slower the horses, the more cigars he can smoke before he reaches his journey’s end. German ennui must be something as superlative as Barclay’s treble X, which, we suppose, implies an extremely unknown quantity of stupefaction.

It is easy to see that this national deficiency in nicety of perception must have its effect on the national appreciation and exhibition of Humor. You find in Germany ardent admirers of Shakespeare, who tell you that what they think most admirable in him is his Wortspiel, his verbal quibbles; and one of these, a man of no slight culture and refinement, once cited to a friend of ours Proteus’s joke in “The Two Gentlemen of Verona”—“Nod I? why that’s Noddy,” as a transcendant specimen of Shakespearian wit. German facetiousness is seldom comic to foreigners, and an Englishman with a swelled cheek might take up Kladderadatsch, the German Punch, without any danger of agitating his facial muscles. Indeed, it is a remarkable fact that, among the five great races concerned in modern civilization, the German race is the only one which, up to the present century, had contributed nothing classic to the common stock of European wit and humor; for Reineke Fuchs cannot be regarded as a peculiarly Teutonic

product. Italy was the birthplace of Pantomime and the immortal Pulcinello; Spain had produced Cervantes; France had produced Rabelais and Molière, and classic wits innumerable; England had yielded Shakspeare and a host of humorists. But Germany had borne no great comic dramatist, no great satirist, and she has not yet repaired the omission; she had not even produced any humorist of a high order. Among her great writers, Lessing is the one who is the most specifically witty. We feel the implicit influence of wit—the “flavor of mind”—throughout his writings; and it is often concentrated into pungent satire, as every reader of the Hamburgische Dramaturgie remembers. Still Lessing’s name has not become European through his wit, and his charming comedy, Minna von Barnhelm, has won no place on a foreign stage. Of course we do not pretend to an exhaustive acquaintance with German literature; we not only admit—we are sure that it includes much comic writing of which we know nothing. We simply state the fact, that no German production of that kind, before the present century, ranked as European; a fact which does not, indeed, determine the amount of the national facetiousness, but which is quite decisive as to its quality. Whatever may be the stock of fun which Germany yields for home consumption, she has provided little for the palate of other lands. All honor to her for the still greater things she has done for us! She has fought the hardest fight for freedom of thought, has produced the grandest inventions, has made magnificent contributions to science, has given us some of the divinest poetry, and quite the divinest music in the world. No one reveres and treasures the products of the German mind more than we do. To say that that mind is not fertile in wit is only like saying that excellent wheat land is not rich pasture; to say that we do not enjoy German facetiousness is no more than to say that, though the horse is the finest of quadrupeds, we do not like him to lay his hoof playfully on our shoulder. Still, as we have noticed that the pointless puns and stupid jocularity of the boy may ultimately be developed into the epigrammatic

brilliancy and polished playfulness of the man; as we believe that racy wit and chastened delicate humor are inevitably the results of invigorated and refined mental activity, we can also believe that Germany will, one day, yield a crop of wits and humorists.

Perhaps there is already an earnest of that future crop in the existence of Heinrich Heine, a German born with the present century, who, to Teutonic imagination, sensibility, and humor, adds an amount of esprit that would make him brilliant among the most brilliant of Frenchmen. True, this unique German wit is half a Hebrew; but he and his ancestors spent their youth in German air, and were reared on Wurst and Sauerkraut, so that he is as much a German as a pheasant is an English bird, or a potato an Irish vegetable. But whatever else he may be, Heine is one of the most remarkable men of this age: no echo, but a real voice, and therefore, like all genuine things in this world, worth studying; a surpassing lyric poet, who has uttered our feelings for us in delicious song; a humorist, who touches leaden folly with the magic wand of his fancy, and transmutes it into the fine gold of art—who sheds his sunny smile on human tears, and makes them a beauteous rainbow on the cloudy background of life; a wit, who holds in his mighty hand the most scorching lightnings of satire; an artist in prose literature, who has shown even more completely than Goethe the possibilities of German prose; and—in spite of all charges against him, true as well as false—a lover of freedom, who has spoken wise and brave words on behalf of his fellow-men. He is, moreover, a suffering man, who, with all the highly-wrought sensibility of genius, has to endure terrible physical ills; and as such he calls forth more than an intellectual interest. It is true, alas! that there is a heavy weight in the other scale—that Heine’s magnificent powers have often served only to give electric force to the expression of debased feeling, so that his works are no Phidian statue of gold, and ivory, and gems, but have not a little brass, and iron, and miry clay mingled with the precious metal. The audacity of his occasional coarseness

and personality is unparalleled in contemporary literature, and has hardly been exceeded by the license of former days. Hence, before his volumes are put within the reach of immature minds, there is need of a friendly penknife to exercise a strict censorship. Yet, when all coarseness, all scurrility, all Mephistophelean contempt for the reverent feelings of other men, is removed, there will be a plenteous remainder of exquisite poetry, of wit, humor, and just thought. It is apparently too often a congenial task to write severe words about the transgressions committed by men of genius, especially when the censor has the advantage of being himself a man of no genius, so that those transgressions seem to him quite gratuitous; he, forsooth, never lacerated any one by his wit, or gave irresistible piquancy to a coarse allusion, and his indignation is not mitigated by any knowledge of the temptation that lies in transcendent power. We are also apt to measure what a gifted man has done by our arbitrary conception of what he might have done, rather than by a comparison of his actual doings with our own or those of other ordinary men. We make ourselves overzealous agents of heaven, and demand that our brother should bring usurious interest for his five Talents, forgetting that it is less easy to manage five Talents than two. Whatever benefit there may be in denouncing the evil, it is after all more edifying, and certainly more cheering, to appreciate the good. Hence, in endeavoring to give our readers some account of Heine and his works, we shall not dwell lengthily on his failings; we shall not hold the candle up to dusty, vermin-haunted corners, but let the light fall as much as possible on the nobler and more attractive details. Our sketch of Heine’s life, which has been drawn from various sources, will be free from everything like intrusive gossip, and will derive its coloring chiefly from the autobiographical hints and descriptions scattered through his own writings. Those of our readers who happen to know nothing of Heine will in this way be making their acquaintance with the writer while they are learning the outline of his career.

We have said that Heine was born with the present century; but this statement is not precise, for we learn that, according to his certificate of baptism, he was born December 12th, 1799. However, as he himself says, the important point is that he was born, and born on the banks of the Rhine, at Düsseldorf, where his father was a merchant. In his “Reisebilder” he gives us some recollections, in his wild poetic way, of the dear old town where he spent his childhood, and of his schoolboy troubles there. We shall quote from these in butterfly fashion, sipping a little nectar here and there, without regard to any strict order:

“I first saw the light on the banks of that lovely stream, where Folly grows on the green hills, and in autumn is plucked, pressed, poured into casks, and sent into foreign lands. Believe me, I yesterday heard some one utter folly which, in anno 1811, lay in a bunch of grapes I then saw growing on the Johannisberg. . . . Mon Dieu! if I had only such faith in me that I could remove mountains, the Johannisberg would be the very mountain I should send for wherever I might be; but as my faith is not so strong, imagination must help me, and it transports me at once to the lovely Rhine. . . . I am again a child, and playing with other children on the Schlossplatz, at Düsseldorf on the Rhine. Yes, madam, there was I born; and I note this expressly, in case, after my death, seven cities—Schilda, Krähwinkel, Polkwitz, Bockum, Dülken, Göttingen, and Schöppenstädt—should contend for the honor of being my birthplace. Düsseldorf is a town on the Rhine; sixteen thousand men live there, and many hundred thousand men besides lie buried there. . . . . Among them, many of whom my mother says, that it would be better if they were still living; for example, my grandfather and my uncle, the old Herr von Geldern and the young Herr von Geldern, both such celebrated doctors, who saved so many men from death, and yet must die themselves. And the pious Ursula, who carried me in her arms when I was a child, also lies buried there and a rosebush grows on her grave; she loved the scent of roses so well in life, and her heart was pure rose-incense and goodness. The knowing old Canon, too, lies buried there. Heavens, what an object he looked when I last saw him! He was made up of nothing but mind and plasters, and nevertheless studied day and night, as if he were alarmed lest the worms should find an idea too little in his head. And the little William lies there, and for this I am to blame. We were schoolfellows in the Franciscan monastery, and were playing on that side of it where the Düssel flows between stone walls, and I said, ‘William, fetch out the kitten that has just fallen in’—and merrily he went down on to the plank which lay across the brook, snatched the kitten out of the water, but fell in himself, and was dragged out dripping and dead. The kitten lived to a good old age. . . . Princes in that day were not the tormented race as they are now; the crown grew firmly on their heads, and at night they drew a nightcap over it, and slept peacefully, and peacefully slept the people at their feet; and when the people waked in the morning, they said, ‘Good morning, father!’ and the princes answered, ‘Good morning, dear children!’ But it was suddenly quite otherwise; for when we awoke one morning at Düsseldorf, and were ready to say, ‘Good morning, father!’ lo! the father was gone away; and in the whole town there was nothing but dumb sorrow, everywhere a sort of funeral disposition; and people glided along silently to the market, and read the long placard placed on the door of the Town Hall. It was dismal weather; yet the lean tailor, Kilian, stood in his nankeen jacket which he usually wore only in the house, and his blue worsted stockings hung down so that his naked legs peeped out mournfully, and his thin lips trembled while he muttered the announcement to himself. And an old soldier read rather louder, and at many a word a crystal tear trickled down to his brave old mustache. I stood near him and wept in company, and asked him, ‘Why we wept?’ He answered, ‘The Elector has abdicated.’ And then he read again, and at the words, ‘for the long-manifested fidelity of my subjects,’ and ‘hereby set you free from your allegiance,’ he wept more than ever. It is strangely touching to see an old man like that, with faded uniform and scarred face, weep so bitterly all of a sudden. While we were reading, the electoral arms were taken down from the Town Hall; everything had such a desolate air, that it was as if an eclipse of the sun were expected. . . . I went home and wept, and wailed out, ‘The Elector has abdicated!’ In vain my mother took a world of trouble to explain the thing to me. I knew what I knew; I was not to be persuaded, but went crying to bed, and in the night dreamed that the world was at an end.”

The next morning, however, the sun rises as usual, and Joachim Murat is proclaimed Grand Duke, whereupon there is a holiday at the public school, and Heinrich (or Harry, for that was his baptismal name, which he afterward had the

good taste to change), perched on the bronze horse of the Electoral statue, sees quite a different scene from yesterday’s: