Aim. You're very exact, I find, in the age of your ale.

Bon. As punctual, sir, as I am in the age of my children. I'll show you such ale!—Here, tapster [Enter Tapster] broach number 1706, as the saying is.—Sir, you shall taste my Anno Domini.—I have lived in Lichfield, man and boy, above eight-and-fifty years, and, I believe, have not consumed eight-and-fifty ounces of meat. [42]

Aim. At a meal, you mean, if one may guess your sense by your bulk.

Bon. Not in my life, sir: I have fed purely upon ale; I have eat my ale, drank my ale, and I always sleep upon ale.

Enter Tapster with a bottle and glass, and exit.

Now, sir, you shall see!—[Fitting out a glass.] Your worship's health.—[Drinks.] Ha! delicious, delicious! fancy it burgundy, only fancy it, and 'tis worth ten shillings a quart. [51]

Aim. [Drinks,] 'Tis confounded strong!

Bon. Strong! it must be so, or how should we be strong that drink it?

Aim. And have you lived so long upon this ale, landlord?

Bon. Eight-and-fifty years, upon my credit, sir—but it killed my wife, poor woman, as the saying is.