[408] Aristophan. Equit. 750.

[409] Thucyd. iii, 36. προσξυνεβάλετο οὐκ ἐλάχιστον τῆς ὁρμῆς, etc.

[410] I infer this total number from the fact that the number sent to Athens by Pachês, as foremost instigators, was rather more than one thousand (Thucyd. iii, 50). The total of ἡβῶντες, or males of military age, must have been (I imagine) six times this number.

[411] Thucyd. iii, 36.

[412] Thucyd. iii, 36. Καὶ τῇ ὑστεραίᾳ μετάνοιά τις εὐθὺς ἦν αὐτοῖς καὶ ἀναλογισμὸς, ὠμὸν τὸ βούλευμα καὶ μέγα ἐγνῶσθαι, πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους.

The feelings of the seamen, in the trireme appointed to carry the order of execution, are a striking point of evidence in this case: τῆς προτέρας νεὼς οὐ σπουδῇ πλεούσης ἐπὶ πρᾶγμα ἀλλόκοτον, etc. (iii, 50).

[413] Thucyd. iii, 36. As to the illegality, see Thucyd. vi, 14, which I think is good evidence to prove that there was illegality. I agree with Schömann on this point, in spite of the doubts of Dr. Arnold.

[414] Thucyd. iii, 37. οἱ μὲν γὰρ τῶν τε νόμων σοφώτεροι βούλονται φαίνεσθαι, τῶν τε ἀεὶ λεγομένων ἐς τὸ κοινὸν περιγίγνεσθαι ... οἱ δ᾽ ἀπιστοῦντες τῇ ἐαυτῶν ξυνέσει ἀμαθέστεροι μὲν τῶν νόμων ἀξιοῦσιν εἶναι, ἀδυνατώτεροι δὲ τοῦ καλῶς εἰπόντος μέμψασθαι λόγον.

Compare the language of Archidamus at Sparta in the congress, where he takes credit to the Spartans for being ἀμαθέστερον τῶν νόμων τῆς ὑπεροψίας παιδευόμενοι, etc. (Thucyd. i, 84)—very similar in spirit to the remarks of Kleon about the Athenians.

[415] Thucyd. iii, 40. μηδὲ τρισὶ τοῖς ἀξυμφορωτάτοις τῇ ἀρχῇ, οἴκτῳ, καὶ ἡδονῇ λόγων, καὶ ἐπιεικείᾳ, ἁμαρτάνειν.