Sokrates depreciates the value of debates on the poets. Their meaning is always disputed, and you can never ask from themselves what it is. Protagoras consents reluctantly to resume the task of answering.

Moreover, when Sokrates intends to show himself off as a master of poetical lore (περὶ ἐπῶν δεινὸς), he at the same time claims a right of interpreting the poets in his own way. He considers the poets either as persons divinely inspired, who speak fine things without rational understanding (we have seen this in the Apology and the Ion) — or as men of superior wisdom, who deliver valuable truth lying beneath the surface, and not discernible by vulgar eyes. Both these views differ from that of literal interpretation, which is here represented by Protagoras and Prodikus. And these two Sophists are here contrasted with Sokrates as interpreters of the poets. Protagoras and Prodikus look upon poetical compositions as sources of instruction: and seek to interpret them literally, as an intelligent hearer would have understood them when they were sung or recited for the first time. Towards that end, discrimination of the usual or grammatical meaning of words was indispensable. Sokrates, on the contrary, disregards the literal interpretation, derides verbal distinctions as useless, or twists them into harmony with his own purpose: Simonides and other poets are considered as superior men, and even as inspired men in whose verses wisdom and virtue must be embodied and discoverable[87] — only that they are given in an obscure and enigmatical manner: requiring to be extracted by the divination of the philosopher, who alone knows what wisdom and virtue are. It is for the philosopher to show his ingenuity by detecting the traces of them. This is what Sokrates does with the song of Simonides. He discovers in it supposed underlying thoughts (ὑπονοίας):[88] distinctions of Platonic Metaphysics (between εἶναι and γενέσθαι), and principles of Platonic Ethics (οὐδεὶς ἕκω κακός) — he proceeds to point out passages in which they are to be found, and explains the song conformably to them, in spite of much violence to the obvious meaning and verbal structure.[89] But though Sokrates accepts, when required, the task of discussing what is said by the poets, and deals with them according to his own point of view — yet he presently lets us see that they are witnesses called into court by his opponent and not by himself. Alkibiades urges that the debate which had been interrupted shall be resumed and Sokrates himself requests Protagoras to consent. “To debate about the compositions of poets” (says Sokrates), “is to proceed as silly and common-place men do at their banquets: where they cannot pass the time without hiring musical or dancing girls. Noble and well-educated guests, on the contrary, can find enough to interest them in their own conversation, even if they drink ever so much wine.[90] Men such as we are, do not require to be amused by singers nor to talk about the poets, whom no one can ask what they mean; and who, when cited by different speakers, are affirmed by one to mean one thing, and by another to mean something else, without any decisive authority to appeal to. Such men as you and I ought to lay aside the poets, and test each other by colloquy of our own. If you wish to persist in questioning, I am ready to answer: if not, consent to answer me, and let us bring the interrupted debate to a close.”[91]

[87] See Plato, Phædrus, p. 245 A-B; Apol. p. 22 B-C; Ion, pp. 533-534.

Compare the distinction drawn in Timæus, p. 72 A-B, between the μάντις and the προφήτης.

[88] About the ὑπόνοιαι ascribed to the poets, see Repub. ii. p. 378 D.; Xen. Sympos. iii. 6; and F. A. Wolf, Prolegom. Homer. p. clxii.-clxiv.

F. A. Wolf remarks, respecting the various allegorical interpretations of Homer and other Greek poets —

“Sed nec prioribus illis, sive allegorica et anagogica somnia sua ipsi crediderunt, sive ab aliis duntaxat credi voluerunt, idonea deest excusatio. Ita enim ratio comparata est, ut libris, quos a teneris statim annis cognoscimus, omnes propé nostras nostræque ætatis opiniones subjiciamus: ac si illi jampridem populari usu consecrati sunt, ipsa obstat veneratio, quominus in iis absurda et ridicula inesse credamus. Lenimus ergo atque adeo ornamus interpretando, quicquid proprio sensu non ferendum videtur. Atque ita factum est omni tempore in libris iis, qui pro sacris habiti sunt.”

The distinction was similar in character, and even more marked in respect of earnest reciprocal antipathy, between the different schools of the Jews in Alexandria and Palestine about the interpretation of the Pentateuch. 1. Those who interpreted literally, κατὰ τὴν ῥητὴν διάνοιαν. 2. Those who set aside the literal interpretation, and explained the text upon a philosophy of their own, above the reach of the vulgar (Eusebius, Præp. Ev. viii. 10). Some admitted both the two interpretations, side by side.

Respecting these allegorising schools of the Hellenistic Jews, from Aristobulus (150 B.C.) down to Philo, see the learned and valuable work of Gfrörer — Philo und die Jüdisch.-Alexandr. Theosophie, vol. i. pp. 84-86, ii. p. 356 seq.

[89] Plat. Prot. p. 345.