11. Fred and Maria and Me. 1868.

12. The Old Brown Pitcher. 1868.

This is a temperance tale. It was written at the request of the National
Temperance Society and issued for their press.

13. Stepping Heavenward. 1869.

Some interesting details respecting this work have been given already. Its circulation has been very large, both at home and abroad; far greater than that of any other of Mrs. Prentiss' books. More than 67,000 copies of it have been sold in this country; while in England it was issued by several houses, and tens of thousands of copies have been sold there, in Canada, in Australia, and in other parts of the British dominions.

Among the English houses that republished Stepping Heavenward, were James Nisbet & Co.; Ward, Lock & Co.; Frederick Warne & Co.; Thomas Nelson & Sons, London and Edinburgh; Milner & Co.; Weldon & Co. An edition by the last-named house, neatly printed and intended specially for circulation in Canada and Australia, as well as at home, was sold at fivepence, so that the very poorest could buy it. No accurate estimate can be formed of the number of copies circulated in Great Britain and its dependencies, but it must have been enormous. It was also issued at Leipsic, by Tauchnitz, in his famous "Collection of British Authors." The German translation has already passed into a fourth edition—a remarkable proof of its popularity. In the preface to this edition Miss Morgenstern, the translator, says: "So möge sie denn hinausziehen in die Welt, diese vierte Auflage, möge wiederum aufklopfen an die Stuben und Herzenthüren, der deutschen Lesewelt, und nachdem ihr aufgethan, hineintragen in die Stuben und Herzen, was ihre Vorgängerinnen hineintrugen;—Freude und Rath und Trost." Nowhere has the work won higher, or more discriminating, praise than in Germany. The following extract from one of the critical notices of it may serve as an instance:

In Form von Tagebuch—Aufzeichnungen, somit Selbstbekenntnissen, wird uns das Leben einer Frau erzält, welche—ohne andere äussere Schickungen freudiger und trüber Art, als sie in jedem Leben vorzukommen pflegen—aus einem zwar gutartigen und wohlbegabten aber Susserst reizbaren und leidenshaftlich erregten Müdchen zu einer geläuterten Jüngerin des Herrn heranreift. Was aber dies Buch zu einem wahren Kleinod macht, das ish nicht die überaus wahre und tiefe Analyse jener menschlichen Sünde, Sündenschwachheit und Eitelkeit, die sich auch in die frömmsten Regungen einuschleichen sucht, sondern die Angabe des wahren Heilmittels. Der goldne Faden nämlich, der sich durch das ganze Buch zieht, ist die Wahrheit; Nicht unser Rennen und Lanfen, sondern Sein Erbarmen! Nicht wir haben Ihn geliebt, sondern Er hat uns geliebt, und daran haben wir kindlich zu glauben. Sich Ihm an Sein Herz werfen mit all unsern Schwächen, all unser Armuth—das wirkt—ja das ist Heilung…. Das Ganze ist im höchsten Grade fesselnd. Man lebt sich unwillkürlich in dies christliche Hauswesen mit ein, und glaubt in vielen Zügen einen Spiegel des eigenen zu erkennen. [14]

The title-page of the French translation is as follows:

* * * * *

MARCHANT
VERS LE CIEL.
par
E. PRENTISS.