ita mē dī ament, honestust, T. Eu. 474, so help me heaven, he is a proper man. sollicitat, ita vīvam, mē tua, mī Tirō, valētūdō, Fam. 16, 20, your health, dear Tiro, keeps me fidgety, as I hope to live.

[1705.] II. The subordinate idea is often indicated by the subjunctive of desire coordinated with another verb, usually with one which has a different subject.

Thus, the combination amēs: oportet, you should love; it is right ([1547]), in which the two verbs are used separately, blends into one whole, amēs oportet, Fin. 2, 35, it is right you should love. The verb with which the subjunctive is coordinated specifies more exactly the general idea of desire contained in the subjunctive itself. The tense of the coordinate subjunctive is regulated by that of the other verb.

[1706.] The negative employed with coordinated subjunctives is the adverb , not.

Thus, the combination vidē: nē mē lūdās, see to it; don’t you fool me ([1547]), in which the two verbs are used separately, blends into one whole, vidē nē mē lūdās, Pl. Cur. 325, see to it you don’t fool me. Similarly, metuō: nē peccet, I am afraid; let her not slip up ([1548]), becomes metuō nē peccet, Pl. Per. 624, I am afraid she may slip up. From its frequent use in sentences of subordinate meaning, came at an early period to be regarded as a subordinating conjunction also, lest, that . . . not, as well as an adverb, and took the place of the less usual ut nē. Hence members with are more conveniently treated under the head of subordination ([1947]).

[1707.] (1.) The subjunctive is often coordinated with verbs of wishing. Such are volō, nōlō, rarely mālō, optō, placet, &c.: as,

animum advortās volō, Pl. Cap. 388, I wish you would pay heed ([1548]). quid vīs faciam? T. Hau. 846, what wilt thou I should do? ([1563]). vin conmūtēmus? tuam ego dūcam et tū meam? Pl. Tri. 59, would you like to swap? I take your wife, and you take mine? ([1563]). mālō tē sapiēns hostis metuat, quam stultī cīvēs laudent, L. 22, 39, 20, I would rather a wise enemy should fear you, than stupid fellow-citizens admire you ([1548]). Coordination is the rule with velim, vellem, &c., used in the sense of utinam ([1540]): as, dē Menedēmō vellem vērum fuisset, dē rēgīnā velim vērum sit, Att. 15, 4, 4, about Menedemus I could wish it had been true, about the queen I hope it may be true. tellūs optem prius īma dehīscat, V. 4, 24, I would the earth to deepest depths might sooner yawn. L. Domitius dīxit placēre sībī̆ sententiās dē singulīs ferrent, Caes. C. 3, 83, 3, Domitius said his view was they should vote on the men separately.

[1708.] (2.) The subjunctive is often coordinated with verbs of request, entreaty, encouragement, exhortation, charge, direction, command. Such are precor, rogō, ōrō, petō, hortor, postulō, moneō, cēnseō; mandō, imperō, praecipiō, dēcernō; and chiefly in old Latin, iubeō: as,

([a.]) reddās incolumem precor, H. 1, 3, 7, deliver him up safe I pray. rogat fīnem ōrandī faciat, 1, 20, 5, he requests him to make an end of entreaty. ā tē id quod suēstī petō, mē absentem dēfendās, Fam. 15, 8, I ask you to do as you always do, stand up for me when I am away. nōn hortor sōlum sed etiam rogō atque ōrō, tē colligās virumque praebeās, Fam. 5, 18, 1, I not only exhort you, but more than that I beg and entreat you, pull yourself together and quit you like a man. postulō etiam atque etiam cōnsīderēs quō prōgrediāre, L. 3, 45, 10, I charge you think again and again what you are coming to. tē moneō videās, quid agās. magnō opere cēnseō, dēsistās, V. 5, 174, I advise you to consider what you are doing. I earnestly recommend you to stop. hunc admonet iter cautē faciat, 5, 49, 3, he warns him he must pursue his march with care. (b.) huic mandat Rēmōs adeat, 3, 11, 2, he directs him to go to the Remans. praecipit ūnum omnēs peterent Indutiomarum, 5, 58, 5, he says they must all concentrate their attack on Indutiomarus. huic imperat quās possit adeat cīvitātēs, 4, 21, 8, he orders him to visit such communities as he can. senātus dēcrēvit darent operam cōnsulēs nē quid rēs pūblica dētrīmentī caperet, S. C. 29, 2, the senate decreed the consuls must see to it that the commonwealth received no harm. iube maneat, T. Hau. 737, tell her she must stay. mīlitēs certiōrēs facit, paulisper intermitterent proelium, 3, 5, 3, he tells the soldiers they must stop fighting a little while. abī, nūntiā patribus urbem Rōmānam mūniant, L. 22, 49, 10, go tell the fathers they must fortify Rome town. dīxī equidem in carcerem īrēs, Pl. St. 624, I’m sure I told you you must go to jail. scrībit Labiēnō cum legiōne veniat, 5, 46, 3, he writes to Labienus he must come with a legion. lēgātiōnem mittunt sī velit suōs recipere, obsidēs sibī̆ remittat, 3, 8, 5, they send an embassy, if he wishes to get his own men back, he must send back the hostages to them.