Dumnorīgī quī prīncipātum optinēbat, ac maximē plēbī acceptus erat, persuādet, 1, 3, 5, he prevails with Dumnorix, who held the headship, and was popular with the commons.

[1833.] (2.) When two coordinate relative sentences require two different cases of the relative, the relative is usually expressed with both, or else the second relative, which is usually nominative or accusative, is omitted, or is, hīc, ille, or īdem, is substituted for it: as,

([a.]) cūr loquimur dē eō hoste, quī iam fatētur sē esse hostem, et quem nōn timeō? C. 2, 17, why am I talking about an enemy who admits himself he is an enemy, and whom I do not fear? (b.) Bocchus cum peditibus, quōs Volux addūxerat, neque in priōre pugnā adfuerant, S. I. 101, 5, Bocchus with the infantry whom Volux had brought up, and who had not been engaged in the first skirmish. (c.) Viriāthus, quem C. Laelius frēgit, ferōcitātemque eius repressit, Off. 2, 40, Viriathus, whom Laelius crushed, and curbed his fiery soul. This last use is chiefly limited to old Latin, Cicero, and Lucretius.

(B.) Subordination of a Relative.

[1834.] A sentence consisting of a main and a relative member, may be further modified by a more specific relative sentence: as,

proximī sunt Germānīs quī trāns Rhēnum incolunt (general), quibuscum continenter bellum gerunt (specific), 1, 1, 3, they are nearest to the Germans that live beyond the Rhine, with whom they carry on uninterrupted hostilities. īdem artifex Cupīdinem fēcit illum quī est Thespiīs (general), propter quem Thespiae vīsuntur (specific), V. 4, 4, the selfsame artist made the world-renowned Cupid at Thespiae, which is the attraction for tourists in Thespiae.

[THE RELATIVE INTRODUCING A MAIN SENTENCE.]

[1835.] Besides the ordinary use of the relative, to introduce a subordinate sentence, it is often used like hīc, or is, or like et is, is autem, is enim, or is igitur, to append a fresh main sentence or period to the foregoing: as,

cōnsiliō convocātō sententiās exquīrere coepit, quō in cōnsiliō nōnnūllae huius modī sententiae dīcēbantur, 3, 3, 1, calling a council of war, he proceeded to ask their opinion, and in this council some opinions of the following import were set forth. centuriōnēs hostēs vocāre coepērunt; quōrum prōgredī ausus est nēmō, 5, 43, 6, the officers proceeded to call the enemy; but not a man of them ventured to step forward. perūtilēs Xenophōntis librī sunt; quos legite studiōsē, CM. 59, Xenophon’s works are extremely profitable reading; so do read them attentively. In Plautus this use is rare; but it becomes more and more prevalent, and in the time of Cicero the relative is one of the commonest connectives.