(c.) Apodosis in the Future.

perībō, sī nōn fēcerō, sī faxō vāpulābō, Pl. in Gell. 3, 3, 8, I shall be done for if I don’t do it, if I do, I shall be done up too ([1626]). oculum ego ecfodiam tibī̆, sī verbum addideris, Pl. Tri. 463, I’ll gouge your eye out for you, if you say another word. sī tē interficī iusserō, residēbit in rē pūblicā reliqua coniūrātōrum manus, C. 1, 12, if I order you to be dispatched, the rest of the gang of conspirators will be left in the state.

[2062.]

(d.) Apodosis in the Future Perfect.

sī dīxerō mendācium, solēns me͡o mōre fēcerō, Pl. Am. 198, if fiction I relate, I shall have done but in my usual way. sī tū argentum attuleris, cum illō perdiderō fidem, Pl. Ps. 376, if you, sir, bring the cash, I’ll break my word to him. respīrārō, sī tē vīderō, Att. 2, 24, 5, I shall be myself again, if I see you. pergrātum mihī̆ fēceris, sī dē amīcitiā disputāris, L. 16, you will do me a very great favour, if you will discourse on friendship.

[2063.]

(e.) Apodosis in the Imperative.

Generally the longer forms of the imperative are used ([1577]): patrōnus sī clientī fraudem fēcerit, sacer estō, Twelve Tables in Serv. to V. 6, 609, if a patron shall cheat his client, let him be doomed. servītum tibi mē abdūcitō, nī fēcerō, Pl. Ps. 520, if I don’t do it, take me off to be your slave. hoc sī effēceris, quodvīs dōnum ā mē optātō, T. Eu. 1056, if you do this, ask any gift you please of me. sī mē adsequī potueris, ut tibī̆ vidēbitur, sepelītō, TD. 1, 103, if you can ever find me, then bury me as you think best. Rarely the shorter forms: inpinge pugnum, sī muttīverit, Pl. B. 800, drive your fist into him if he says booh. sī tumidōs accēdere fastūs sēnseris, inceptō parce referque pedem, O. AA. 1, 715, if thou shalt see disdain come swelling high, give o’er and beat retreat.

[2064.]