[(1.) Protasis in the Present Subjunctive.]

[2076.]

(a.) Apodosis in the Present Subjunctive.

at pigeat posteā nostrum erum, sī vōs eximat vinculīs, Pl. Cap. 203, but it may rue our master by and by, if he should take you out of bonds. quid sī ēveniat dēsubitō prandium, ubī̆ ego tum accumbam? Pl. B. 79, suppose a lunch should suddenly come off, where is your humble servant then to lie ([1563])? hanc viam sī asperam esse negem, mentiar, Sest. 100, if I say that this path is not rough, I should not tell the truth. sī deus tē interroget, quid respondeās? Ac. 2, 80, if a god ask you, what would you answer? haec sī tēcum patria loquātur, nōnne impetrāre dēbeat? C. 1, 19, if thy country plead with thee thus, ought she not to carry her point? sī existat hodiē ab īnferīs Lycūrgus, sē Spartam antīquam āgnōscere dīcat, L. 39, 37, 3, if Lycurgus rise this day from the dead, he would say that he recognized the Sparta of yore. eōs nōn cūrāre opīnor, quid agat hūmānum genus; nam sī cūrent, bene bonīs sit, male malīs, quod nunc abest, E. in Div. 2, 104, DN. 3, 79, but little care the gods, I trow, how fares the race of man; for should they care, the good were blest, the wicked curst; a thing that really cometh not to pass.

[2077.]

(b.) Apodosis in the Perfect Subjunctive.

sī aequom siet mē plūs sapere quam vōs, dederim vōbīs cōnsilium catum, Pl. E. 257, if it becoming be for me to have more wit than ye, sage counsel might I give ([1558]). aufūgerim potius quam redeam, sī eō mihi redeundum sciam, T. Hec. 424, I’d run away sooner than go back, if I should hear I had to ([1558]). nec satis sciō, nec sī sciam, dīcere ausim, L. praef. 1, in the first place I do not know very well, and secondly if I should know, I should not venture to say ([1555]). iniussū tuō extrā ōrdinem numquam pugnāverim, nōn sī certam victōriam videam, L. 7, 10, 2, without orders from you I never should fight out of ranks, no, not if I saw victory was certain ([1558]). tum vērō nēquīquam hāc dextrā capitōlium servāverim, si cīvem commīlitōnemque meum in vincula dūcī videam, L. 6, 14, 4, upon my word, in that case I should prove to have saved the capital in vain, if I saw a townsman and brother-in-arms of mine haled to jail. multōs circā ūnam rem ambitūs fēcerim, sī quae variant auctōrēs omnia exequī velim, L. 27, 27, 12, I should make a long story about one subject, if I should undertake to go through all the different versions of the authorities.

[2078.]

(c.) Apodosis in the Present Indicative.