[2137.] et, and really, and in fact, and to be sure; in this sense it is usually followed immediately by the verb: as,

multa quae nōn volt videt. et multa fortasse quae volt! CM. 25, one sees much that one would not. Aye, and much perhaps that one would!

[2138.] et introducing a sentence explaining in detail a general idea before given may be translated namely: as,

cōnsulēs religiō tenēbat, quod prōdigiīs aliquot nūntiātīs, nōn facile litābant. et ex Campāniā nūntiāta erant Capuae sepulchra aliquot dē caelō tācta, L. 27, 23, 1, the consuls were detained by scruple, because several prodigies were reported, and they could not readily obtain good omens; namely from Campania it was reported that at Capua several tombs were struck by lightning.

[2139.] et, and also, and besides: as,

Pūnicae quoque victōriae sīgnum octō ductī elephantī. et nōn minimum fuēre spectāculum praecēdentēs Sōsis et Moericus, L. 26, 21, 9, as an emblem of the Punic victory also, elephants to the number of eight marched in parade. And furthermore not the least attractive part of the pageant were Sosis and Moericus, moving at the head of the line.

[2140.] et, and yet, introduces a contrast or opposition: as,

canōrum illud in vōce splendēscit etiam in senectūte, quod equidem adhūc nōn āmīsī; et vidētis annōs, CM. 28, the musical element in the voice actually improves in old age, and this I have not yet lost. And yet you see my years.

neque or nec.

[2141.] nec, and really . . . not, and in fact . . . not: as,