Thus, in old Latin, nōlītō dēvellisse, Pl. Poen. 872, do not have had it plucked. Particularly so when dependent on nē velit or nē vellet, in legal style: as, nē quis convēnisse sacrōrum causā velit, L. 39, 14, 8, that nobody may presume to have banded with others for the observance of the mysteries. BACAS · VIR · NEQVIS · ADIESE · VELET, CIL. I, 196, 7, inscription of 186 B.C., that no male should presume to have had resort to the Bacchants ([765]; [48]). nē quid ēmisse velit īnsciente dominō, Cato, RR. 5, 4, he must not venture to have bought anything without his master’s knowledge, of a head farm-steward.
[2225.] In poetry of the Augustan age, the complementary perfect infinitive active is sometimes dependent on a verb of will or effort, such as cūrō, labōrō, tendō: as, tendentēs opācō Pēlion inposuisse Olympō, H. 3, 4, 51, on shadowy Olympus striving Pelion to have piled.
[2226.] Any past tense of the indicative, when made dependent on a verb of perceiving, knowing, thinking, or saying, is represented by the perfect infinitive.
Thus, in Theophrastus scrībit Cīmōnem hospitālem fuisse: ita enim vīlicīs imperāvisse, ut omnia praebērentur, Off. 2, 64, Theophrastus says in his book that Cimon was the soul of hospitality: he had directed his stewards to furnish everything required; the fuisse represents erat or fuit, and the imperāvisse may represent imperābat, imperāvit, or perhaps imperāverat, of direct discourse. praecō dīxisse prōnūntiat, V. 2, 75, the crier proclaims ‘speaking finished’ ([1605]).
[2227.] The perfect infinitive passive with fuisse denotes a past resulting state: as,
dīcō Mithridātī cōpiās omnibus rēbus ōrnātās atque īnstrūctās fuisse, urbemque obsessam esse, IP. 20, I must tell you that Mithridates’s troops were completely armed and equipped, and that the town was under siege. Here ōrnātās fuisse represents ōrnātae erant ([1615]), and obsessam esse represents obsidēbātur ([1595]).
[2228.] (1.) The perfect active infinitive is sometimes used with nōlō or volō, especially in poetry, when the subject of the infinitive is not the same as that of the verb ([2189]): as,
hanc tē ad cēterās virtūtēs adiēcisse velim, L. 30, 14, 6, I only wish you had this good quality added to the rest.
[2229.] (2.) volō often has an emphatic perfect passive infinitive, usually without esse ([2230]); less frequently cupiō and rarely nōlō: as,
factum volō, Pl. B. 495, As. 685, I want it done, i.e. I will. illōs monitōs etiam atque etiam volō, C. 2, 27, I want those people cautioned over and over. Particularly common in Cicero, not in Caesar or Sallust. Also with impersonal infinitives ([1479]): as oblīvīscere illum adversāriō tuō voluisse cōnsultum, Att. 16, 16c, 10, you must forget that the man wanted your enemy provided for.