[2315.] The verb of a subordinate sentence, introduced by a relative word or a conjunctive particle, stands in the subjunctive in indirect discourse ([1722]).
For the indicative with dum, in the time while, retained in indirect discourse, see [1995].
sapientissimum esse dīcunt eum, cui quod opus sit ipsī veniat in mentem; proximē accēdere illum quī alterīus bene inventīs obtemperet, Clu. 84, they say he is the wisest man who thinks out of himself what is expedient; and that the man who avails himself of the wise devices of another comes next. ad haec Ariovistus respondit: iūs esse bellī, ut quī vīcissent iīs quōs vīcissent, quemadmodum vellent imperārent, 1, 36, 1, to this Ariovistus answered: that it was the right of war for the conquerors to dictate to the conquered such terms as they pleased.
[2316.] Relative sentences equivalent to main sentences ([1835]) may be put in the accusative with the infinitive: as,
ūnum medium diem fuisse, quem tōtum Galbam in cōnsīderandā causā compōnendāque posuisse, Br. 87, that a single day intervened and that this whole day Galba employed in studying up and arranging the case. This use is found in Cicero, rarely in Caesar, in Livy, and a few times in other authors. Not in old Latin.
[2317.] So also sentences introduced by certain conjunctive particles are occasionally put in the accusative with the infinitive: as,
id quod saepe dictum est: ut mare ventōrum vī agitārī atque turbārī, sīc populum Rōmānum hominum sēditiōsōrum vōcibus concitārī, Clu. 138, the oft-repeated saying: as the sea is ruffled and tossed by the mighty winds, so the people of Rome are stirred up by the talk of agitators. honōrificum id mīlitibus fore, quōrum favōrem ut largitiōne et ambitū male adquīrī, ita per bonās artēs haud spernendum, Ta. H. 1, 17, that would be a mark of respect to the troops, and their good will, though usually won by bribery and corruption, was certainly no small gain if honourably come by. fugere senātum testēs tabulās pūblicās cēnsūs cuiusque, cum interim obaerātam plēbem obiectārī aliīs atque aliīs hostibus, L. 6, 27, 6, that the senate sought to avoid evidence of each man’s property through making public returns, while at the same time the commons lay bankrupt and at the mercy of one enemy after another. ut and quemadmodum are found with this infinitive in Cicero, Livy, and Tacitus; cum interim and sī nōn in Livy; quia in Livy and Seneca; quamquam in Livy and Tacitus; nisi forte in Tacitus. For quam with the infinitive, see [1898].
[2318.] Relative sentences which are not a part of the quotation, but an addition of the writer’s, or which are a circumlocution equivalent to a substantive, are marked by the indicative ([1729]): as,
Condrūsōs, Eburōnēs, Caeroesōs, Paemānōs, quī ūnō nōmine Germānī appellantur, arbitrārī ad XL mīlia, 2, 4, 10, that they reckoned the Condrusians, Eburonians, Caeroesians and Paemanians (who are all called by one name Germans) at forty thousand. For other examples of such sentences, see [1729].
[2319.] Sentences containing the thought of another, introduced by a relative pronoun or by causal, temporal, or other conjunctive particles, take the subjunctive, though not appended to the accusative with the infinitive ([1725]): as,