numquis, quod bonus vir esset, grātiās dīs ēgit umquam? DN. 3, 87, did anybody ever thank the gods ‘because he was a good man’? ([1853]). mihī̆ loquitur nec rēctē quia tibī̆ aurum reddidī et quia nōn tē dēfraudāverim, Pl. B. 735, he’s always pitching into me because I returned you the money and ‘because I didn’t do you out of it’ ([1856], [1853]). aedem Dīiovī vōvit, sī eō diē hostēs fūdisset, L. 31, 21, 12, he vowed a temple to infernal Jove, ‘if he should rout the enemy on that day.’ For other examples, see [1725], [1852], [1853], [1884], &c.

[2320.] Sometimes a verb of saying or thinking is added, and is itself irrationally put in the subjunctive. For examples, see [1727].

[(2.) TENSE.]
[(A.) Of the Infinitive.]

[2321.] The tenses of the infinitive follow their usual law ([2218]), representing the action as present, past, or future, from the speaker’s point of view.

nūntiātum est Ariovistum ad occupandum Vesontiōnem contendere trīduīque viam ā suīs fīnibus prōfēcisse, 1, 38, 1, it was reported that Ariovistus was pressing on ([2219]) to seize Vesontio, and that he had done a three days’ journey from his own borders ([2226]). fāma est āram esse in vestibulō templī, L. 24, 3, 7, rumour has it that there is an altar in the vestibule of the temple ([2219]). lēgāti haec sē ad suōs relātūrōs dīxērunt, 4, 9, 1, the envoys said they would report this to their countrymen ([2232]). For other examples, see [2175-2203]; for the infinitive equivalent of the indicative imperfect and pluperfect, see [2226], [2227].

[(B.) Of the Subjunctive.]

[2322.] The tenses of the subjunctive follow the law of the sequence of tenses; see [1745].

The tenses are usually imperfect or pluperfect, as the verb introducing a quotation is usually past.

Sōcratēs dīcere solēbat, omnēs in eō quod scīrent, satis esse ēloquentēs, DO. 1, 63, Socrates used to maintain that all men were eloquent enough in a matter which they understood ([1766]). dīcēbam quoad metuerēs, omnia tē prōmissūrum, Ph. 2, 89, I said that as long as you were afraid, you would promise everything ([1771]). cōgnōvit Suēbōs posteā quam pontem fierī comperissent, nūntiōs in omnēs partēs dīmīsisse, 4, 19, 2, he ascertained that after the Suebans had learned of the building of the bridge, they had sent out messengers in every direction ([1772]). For other examples, see [1746-1772].