Epamīnōndās ē̆ī, quī sibī̆ successerat, exercitum nōn trādidit, Inv. 1, 55, Epaminondas did not deliver the army to his successor. centum bovēs mīlitibus dōnō dedit, quī sēcum fuerant, L. 7, 37, 3, he gave a hundred oxen to the soldiers who had been with him.
[Equivalents for a Reciprocal Pronoun.]
[2344.] The place of a reciprocal pronoun, each other, is supplied by inter nōs, inter vōs, inter sē, or by alter or alius followed by another case of the same word: as,
inter nōs nātūrā cōniūnctī sumus, Fin. 3, 66, we are united with each other by nature. Cicerōnēs puerī amant inter sē, Att. 6, 1, 12, the Cicero boys are fond of each other. cum alius aliī subsidium ferret, 2, 26, 2, when they were helping each other. For uterque, see [2400]. The reciprocal idea is sometimes expressed by the form of the verb: as, fulvā lūctantur harēnā, V. 6, 643, they wrestle with each other on the yellow sand ([1487]).
[2345.] From Livy on, invicem inter sē, invicem sē, or invicem alone, is often used in the expression of reciprocal relations: as,
invicem inter sē grātantēs, L. 9, 43, 17, mutually congratulating each other. invicem sē antepōnendō, Ta. Agr. 6, mutually preferring one another. ut invicem ardentius dīligāmus, Plin. Ep. 7, 20, 7, that we may love each other more ardently.
[The Possessive Pronoun.]
[2346.] The possessive of the personal and reflexive pronoun is regularly omitted, unless it is required for emphasis or contrast: as,
ōra manūsque tuā lavimus, Fērōnia, lymphā, H. S. 1, 5, 24, our hands and faces in thy rill, Feronia, we bathe. The possessive sometimes has the meaning of proper, appropriate, favourable; as, suō locō dīcam, Quintil. 1, 1, 36, I shall tell in the proper place. For the possessive pronoun used instead of the possessive or objective genitive, see [1234], [1262].