The book, base and mechanical as it may seem, is of the first historical importance. It will be seen, even from these few extracts, that the excellent Bysshe has no doubts, no half-lights. The idea, which we have seen crystallising for a century and a half, that English poetry is as strictly and inexorably syllabic as French, and much more so than Greek or Latin, is here put in its baldest crudity. Bysshe will have no feet at all: and no other division within the line but at the pause, which is to be as centripetal as possible, like the French cæsura. It follows from this that, except the feminine or double ending, which is allowed ostensibly as a grace to rhymes, though also in blank verse, nothing extra to the ten, the eight, or whatever the line-norm may be, is permitted on any account. Articles, prepositions that will stand it, pronouns, are to be rigidly elided; weak or short syllables in the interior of words must be slurred out. There is (only that Bysshe will not have even the name of foot) no room for a trisyllabic foot anywhere, in what he equally refuses to call iambic or trochaic verse.

But what is more startling still is that trisyllabic feet disappear, not merely from the octosyllable and the heroic, but from English prosody, or are admitted only to “Compositions for Musick and the lowest sort of burlesque.” Dryden might have written, “After the pangs of a desperate lover”; Prior might be writing “Dear Chloe, how blubbered is that pretty face”: but Bysshe sternly averts his face from them.

Now, if this astonishing impoverishment of English poetry had been the isolated crotchet of a pedant or a poetaster, it would at most deserve notice in a note. But it was nothing of the kind. “He,” this insignificant person, “said it”: they went and did it. It expressed the actual poetic practice of serious poets from Pope to Goldsmith: and it expressed the deliberate theoretic creed of such a critic as Johnson. The contrary practice of the great old poets was at best a “licence,” at worst a “fault.” What had actually happened to French—that it had been reduced to the iamb—what Gascoigne had lamented and protested against, long before, was here threatened—or rather, with bland ignoring, even of threat, laid down—as the unquestioned and unquestionable law of English. The whole eighteenth century did not, indeed, go the entire length of Bysshe. Prior—it is his everlasting glory in English poetical history—took care of that, and not only saved anapæstic cadence for us, but made it more popular than ever. But the eighteenth century continued, charmingly as it wrote them, to be a little ashamed of its anapæsts, to write them affectedly as a relaxation, if not even a derogation—to indulge in them (just as it might indulge in leap-frog with wig and long-skirted coat laid aside) avowedly for a frolic. And about the decasyllable—not quite so rigidly about the octosyllable—it accepted Bysshe almost without a protest. All the infinite variety of true English prosody, all the gliding or melting trochees, all the passion and throb which trisyllabic feet give to iambic verse, were sacrificed, all freedom of pause was relinquished, and the decasyllable tramped, the octosyllable tripped, as regularly and as monotonously as a High Dutch grenadier or a Low Dutch clock.

Bysshe had been frankly formal; it is not a small merit in him that he knew what he had to do and did it: but persons who were little if at all above him in taste or in intellect affected to despise him for this, and Mr Charles Gildon in his Complete Art of Poetry,[[557]] published a few years later, is very high and mighty with Bysshe. Gildon. As for himself he does not think that Poetry consists even in “colouring,” but in Design: and he hashes up his French originals into some would-be modish dialogues, in which ladies of fashion attack and defend poetry on the old lines, before he comes to minuter recommendations. These differ chiefly from Bysshe’s in that they are wordier, less peremptory, and given to substitute the vagueness of the journalist for the precision of the schoolmaster. Nor was this by any means Gildon’s only contribution to criticism. Among the others perhaps the most interesting is an anonymous and undated, but apparently not doubtful, rifacimento of Langbaine,[[558]] which is curious as an example of peine du talion. Gildon (who has employed his own or some other “careful hand” to give himself an ingeniously, because not extravagantly, complimentary notice in the Appendix) serves Langbaine in Langbaine’s own fashion; and, not contented with reversing his judgments, indulges freely in such phrases as “Mr Langbain mistakes,” “those scurrilous and digressory remarks with which Mr Langbain has bespattered him [Dryden],” &c. The book is in the main bibliographic and biographic rather than critical.

A name which has something to do with criticism, and which associates itself naturally with those of Dennis and Gildon in the regiment of Pope’s victims, is that of Leonard Welsted, who in 1712 published a translation of Longinus, “with some remarks on the English Poets.” Welsted. Welsted’s translation, whether made directly from the Greek or not,[[559]] is readable enough, and his alternative title, “A treatise on the Sovereign Perfection of Writing,” is not unhappy. Neither are his Preface and his appended “Remarks” contemptible. He can appreciate not merely Milton but Spenser; is (how unlike Rymer!) transported with Othello, and especially with its conclusion; and if he is not superior to others in scorning “Latin rhymes,” at least has sufficient independence to be very irreverent to Buchanan.

But there was a contemporary of Bysshe’s, more famous than either Gildon or Welsted, whose soul was equally above mere prosodic precept, and to whom, as it happens, Gildon himself pays a compliment, as to a denizen of Grub Street, of whom Grub Street could not but feel that he did it some honour by herding with its more native and genuine population.[population.] Of him we must say something—not, as we might almost have said it, in juxtaposition with the great poet and critic whom he had earlier admired, but before coming to the lesser, but still great, successors of Dryden, with whom he came into collision in his evil days.

If John Dennis had been acquainted with the poetry of Tennyson (at which he would probably have railed in his best manner, in which he would certainly have detected plagiarisms from the classics), he too might have applied to himself the words of Ulysses, “I am become a name.” Dennis. Everybody who has the very slightest knowledge of English literature knows, if only in connection with Dryden, Addison, and Pope, the surly, narrow, but not quite ignorant or incompetent critic, who in his younger and more genial days admired the first, and in his soured old age attacked the second and third. But it may be doubted whether very many persons have an acquaintance, at all extensive, with his works. They were never collected; the Select Works of John Dennis[[560]] mainly consist of his utterly worthless verse. Much of the criticism is hidden away in prefaces which were seldom reprinted, and the original editions of which have become very rare. Even good libraries frequently contain only two or three out of more than a dozen or a score of separate documents: and though the British Museum itself is well furnished, it is necessary to range through a large number of publications to obtain a complete view of Dennis as a critic.

That view, when obtained, may perhaps differ not a little from those which have, in a certain general way, succeeded each other in current literary judgment. During the reign of Pope and Addison, the scurrilous assailant of the first, and the more courteous but in part severe censor of the second, was naturally regarded as at best a grumbling pedant, at worst a worthless Zoilus. The critics of the Romantic school were not likely to be much attracted by Dennis. More recently, something of a reaction has taken place in his favour; and it has become not unusual to discover in him, if not exactly a Longinus or a Coleridge, yet a serious and well-equipped critic, who actually anticipated not a little that after-criticism has had to say.[[561]]

That this more charitable view is not entirely without foundation may be at once admitted. On Rymer. As compared with Rymer, in whose company he too often finds himself in modern appreciation, Dennis shows, indeed, pretty well. He very seldom—perhaps nowhere—exhibits that crass insensibility to poetry which distinguishes “the worst critic who ever lived.” One of his earliest and not his worst pieces, The Impartial Critic of 1693, is an answer to Rymer himself, points out with acuteness and vigour that “Tom the Second” would ruin the English stage if he had his way, and even approaches the sole causeway of criticism across the deep by advancing the argument that the circumstances of the Greek drama were perfectly different from those of the English.[[562]] Yet already there are danger-signals. That the piece (which includes a Letter to a Friend and some dialogues) contains a great deal of clumsy jocularity, does not much matter. But when we find Dennis devoting some of this jocularity to Antigone’s lamentation over her death unwedded, we feel sadly that the man who can write thus is scarcely to be trusted on the spirit of poetry. And the admission that Rymer’s censures of Shakespeare are “in most of the particulars very sensible and just” is practically ruinous.[[563]]

Dennis’s answer to Collier is a little later,[[564]] but still earlier than most of his better known work; and it is very characteristic of his manner, which has not often, I think, been exactly described. As elsewhere, so in this tract, which is entitled The Usefulness of the Stage to the Happiness of Mankind, to Government and to Religion, Dennis is uncompromisingly ethical; but he had here the excuse that Collier, to whom he was replying, had taken the same line. There is less, either here or elsewhere, for his method. This is to make a loud clatter of assertions, arranged in a kind of pseudological order, which seems to have really deceived the author, and may possibly have deceived some of his readers, into believing it syllogistic and conclusive. Dennis is very great at the word “must.” “As Poetry is an Art it must be an imitation of nature”[[565]] and so forth; seldom shall you find so many “musts” anywhere as in Dennis, save perhaps in some of his modern analogues. Like all who argue in this fashion, he becomes unable to distinguish fact and his own opinion. Collier, for instance, had quoted (quite correctly) Seneca’s denunciation of the Stage. To which Dennis replies, “It is not likely that Seneca should condemn the drama, ... since ... he wrote plays himself.” That the identity of the philosopher and the dramatist is not certain does not matter: the characteristic thing is the setting of probability against fact. But with Dennis hectoring assertion is everything. “It cannot possibly be conceived that so reasonable a diversion as the drama can encourage or incline men to so unreasonable a one as gaming or so brutal a one as drunkenness.” With a man who thinks this an argument, argument is impossible.