In making the examination we shall (not without considerable generosity) abstain from bearing too hardly upon the flagrant ignorance of literary history, even in his own country, which Boileau here displays. Its false literary history. His modern defenders (not, it must be confessed, till those who do not defend him had made uncompromising championship on this point impossible) practically confess and avoid it, pass it with a half-petulant “Agreed!” They cannot well do otherwise: for in the famous lines (I. 113-130) from
“Durant les premiers ans du Parnasse Français,”
to
“Rendit plus retenus Desportes et Bertaut,”
an amount of crass ignorance, or of impudent falsification, is amassed which is really curious, and almost creditable, at least to the audacity of the author’s party-spirit, or the serenity of his indifference. Even in the oldest French poetry that we possess, much more in the Roman de la Rose (which he adduces in a note, having obviously never read it), the “words” were not “arranged without measure”; there were “strict numbers”; and there was even a pretty strict cæsura. Villon did not do anything to “the art of the old romancers,” but wrote in precisely the same measures as men had written in for a hundred and fifty years before him. Marot simply adopted ballades, wrote no triolets, did nothing new to rondeaux, while we are only unable to convict Boileau of error as to mascarades, because nobody has yet discovered what, exactly, a mascarade is. The description of Ronsard’s action is rubbish: while it is quite certain that both Desportes and Bertaut went to their graves without the slightest doubt that he was Prince of French poets, and were not in the least “restrained” in following him. And the history of the French Drama in Canto Three only deserves less reprehension because it was really not very easy at the time for a man to know much about it.
But let this suffice. And let us also exercise our perhaps undeserved generosity on another point, that wholesale and unblushing imitation of Horace which made the Abbé Cotin, one of Boileau’s victims, retort with as much truth as wit, in the very form of one of Despréaux' own insolences—
“J’appelle Horace Horace—et Boileau traducteur.”[[360]]
After all, though a paradox, it is not an impossibility, that a man should be a great critic and yet most untrustworthy on literary history, and apt to make his own work, in great part, a mere mosaic of the work of others.
Let us then take the Art Poétique simply as criticism—not as a series of statements of fact, not as an original or a borrowed argument—and see how it looks this way. Abstract of it. The first Canto begins (in the teasing inverted style[[361]] which was one of Boileau’s worst legacies to French poetry, and which itself was a “corrupt following” of Latin) with a declaration of the necessity of genius, which has been counted to him for much righteousness. Everybody has not the genius for everything, and it does not follow that because you have a genius for convivial songs you have one for Epic. But good sense and reason are as necessary as genius. Indeed we are soon told that writing depends on these alone for its value: so that genius is like those tickets of admission which are quite useless till they are countersigned by somebody other than the issuer. Never try high flights or conceits. Do not describe your subjects or objects too minutely. Cultivate variety, but never be “low,” burlesque, or bombastic. Whatever you do, mind cæsura and avoid hiatus. Then follows the pseudo-history referred to above, capped by its phrase of Malherbe, in whose steps you are to walk. Clearness of expression is of the greatest value; but as a fact it depends on clearness of thought. Smart things will not ransom faults. If you fear criticism, anticipate it by yourself and your friends; but beware of flatteries, and, above all, do not take the part of your own faults simply because your friends have noticed them. The First Canto ends with the really excellent line, in Boileau’s true vein (for, whatsoe’er the failings on his part as a critic, he was a satirist born and bred)—
“Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire.”