To dwell on the minor pieces of verse, which are often literary, would be here impossible; it is enough to say that they include the two epigrams on Corneille’s Agésilas and Attila, and numerous assaults on Perrault. The Epigrams and Epistles. The Epistles are not nearly so full of our matter as the Satires; but the Seventh (to Racine on the success of the opposition Phèdre by the hated Pradon) and the Tenth (on his own verses) belong to us. The first of these has been very highly, and in part quite deservedly, praised. The reference to the death and the almost dishonoured grave of Molière, though slightly theatrical, is both vigorous and really touching; the eulogy of Racine himself is, in the circumstances, but allowably excessive; and the half-flattering, half-boasting mention of his own enjoyment of the favour of the “great,” from Louis to La Rochefoucauld, would be tolerable if it were not mainly a vehicle for fresh abuse of Linière and Tallemant, of Perrin and Pradon himself.

Prose—The Héros de Roman; the Réflexions sur Longin.

The prose is equally saturated with criticism. The dialogue on Les Héros de Roman, which Fontenelle could have done admirably, Boileau has not done very well; but his satire on the extraordinary bastard kind of romance with which France at this time deluged Europe is not ill-founded, though rather ill-informed.[[375]] The Letters are full enough of criticism. But the two chief prose documents from which (at least from their titles) something really important may be expected, are the Dissertation on the story of Giocondo, as told by its inventor and by La Fontaine, and the Réflexions sur Longin. These last, however, the reader need hardly trouble himself with: they may even be classed among the impieties of criticism. Boileau, little as he could have appreciated, did at least know the Great Unknown. He translated him; he calls him very truly le plus grand, and more questionably le plus sévère, of ancient critics. But these Réflexions on Longinus are in fact reflections on Charles Perrault, a very clever person, but not in the least like Longinus: and the texts from the Περὶ Ὕψους, which are put at the head of each chapter, often have nothing to do with the subject at all, and in almost every case might almost as well have been selected from the first book he picked up. In the particular dispute I am with him, and not with Perrault; but the first exclamation of any real lover of the real classics who reads the piece must be Non tali auxilio! Boileau, as always, is arrogant and rude; as sometimes elsewhere his scholarship is not beyond suspicion, though it had an easy triumph over the almost total absence of the same quality in his adversary; but, as he is very seldom, he is confused, desultory, heavy. To those who think that criticism is the art of scolding, the Réflexions sur Longin may seem to be a creditable exercise in it: hardly to others.

Almost the only critical essay of the proper kind that we have from this famous critic is the other piece mentioned above—the “Dissertation on the Joconde.” The “Dissertation on Joconde.” The occasion was not unpromising. A certain M. de Saint-Gilles, seriously or otherwise, had preferred the version of Ariosto’s tale by one Bouillon to that of La Fontaine, and the question (which had taken the form of a bet between Saint-Gilles and La Mothe le Vayer de Bretigny) was referred to Boileau for decision. I confess that I have never taken the trouble to look up the works of M. de Bouillon: the specimens that Boileau gives are quite enough, and he exercises his ferule like the vigorous and (within limits) accurate and useful pedagogue that he is. But, unluckily, he thinks it necessary not merely to prefer La Fontaine to Bouillon, but to belittle Ariosto[[376]] in favour of La Fontaine. I defy anybody—Frenchman or non-Frenchman—to have, within certain limits, a greater admiration for La Fontaine than I have; and I am heretical enough to like the Contes even better than the Fables. But why this miserable setting of two great things against each other? Why not like both? This is what critics of the Boileau type cannot do: they must have their rat-pit of false comparison, their setting-by-the-ears, their belittling in order to exalt. It must be said that Boileau is justly punished. His usual critical censures are so vague and general—he is so apt to tell us that So-and-so is a bad poet without showing us how he is bad—that he escapes confutation. Not so here. In the first place he shows, as perhaps we might have anticipated, that worst of critical defects, an inability to “take” his author. He is very angry with the famous grave beginning of the tavern-keeper’s much less than grave story—the stately Astolfo, re de' Longobardi, and the rest. He thinks that “le bon messer Ludovico” had forgotten, or rather did not care for, the precept of his Horace, “Versibus exponi tragicis res comica non vult.”

Undoubtedly Messer Ludovico did not care one of his favourite turnips for it! And, according to the key of humour in which he was writing—a key struck before him, but never so well as by him, in Italian, familiar in English, but unknown in French till recently—he was quite right in this negligence. Boileau proceeds to give rules for “telling an absurd thing in such a manner as to intimate to the reader that you do not yourself believe it.” Very good; that is the Lutrin way—a capital way too; but not the only one. And Ariosto is at least entitled to try this other, in which he succeeds so admirably to all who have eyes or ears and will use them. The critic, again, is very angry with Ariosto for making Giocondo abstain from poniarding his wife because of the love he bore her. “Il n’y a point de passion plus tragique et plus violente que la jalousie qui naît d’un extrème amour.” Let us not remark too unkindly that Despréaux' knowledge of un extrème amour was, by all accounts, including his own, the reverse of experimental. His error is more widespreading. It is part of that unlucky arrangement of “typed” kinds—not less of character and passion than of writing—which the neo-classic system insists upon. Your passions, like your poetic forms, are all pigeon-holed, and their conduct prescribed to them. You must “keep the type” once more. Pour le bonheur du genre humain, Ariosto knew better.

We must not, tempting as it is, dwell on the plea that Giocondo’s honest agony, “a quelque chose de tragique qui ne vaut rien dans un conte à rire,” while La Fontaine’s easy-going wittol is quite a cheerful object; on the inestimable cry of outraged verisimilitude, “Où est-ce que Joconde trouve si vite une hostie sacrée pour faire jurer le roi?” or on the extraordinary casuistry as to the time occupied, in the two versions, by the climax of the triple arrangement of Fiammetta. In this, as in the remarkable letter of reconciliation to Perrault,[[377]] one is at first inclined to suspect irony; but in neither case will the hypothesis work out. Here Boileau presents what looks like a caricature of the “classical” criticism; yet it exactly coincides with his general precepts elsewhere. There he gives away almost, not quite, the whole of the Ancient case by admitting the superiority of the moderns after a fashion which, if we took it to be ironical, would reflect upon his own familiar friends and patterns—Molière, La Fontaine, and Racine.

In fact, recent and repeated reading of Boileau has made me doubt whether he had any critical principle, except that of Good Sense. A “Solifidian of Good Sense.” He almost says so in so many words in the Art Poétique; his general or particular sayings elsewhere say it over again with mere change of name and instance. If he loved the classics, it was because the classics he knew best—the Latins of the Augustan age—do probably observe this “good-sense” standard more than any other great writers of any time but his own. And if he was unjust to the great writers of the time just before his own, and savage to the small among his contemporaries, it was because the prevailing fashion, for two or three generations, had set in a direction which Good Sense alone must constantly disapprove. Now Good Sense is not a high tribunal, but a very low one,—we were better off with our old friend Furor Poeticus, though he did sometimes talk, and encourage the talking of, nonsense. The mere “Solifidian” of Good Sense knows nothing, and can know nothing, about poetry.

Nay more, one may ask without real impertinence, Is Boileau’s Art Poétique in any vital and important sense an Art of Poetry at all, any more than it is an Art of Pig-breeding, or of Pottery-making, or of Pyrotechnics? In all these useful and agreeable pursuits—for the matter of that in all other arts, trades, professions, employments, and vocations—it is desirable to know what you are about, to proceed cautiously and sensibly, to choose the right materials, to combine them in the right way, not to go beyond your powers and means, to vary your appeals to the public, to take good advice, to observe the practice of proved success in the particular department, to study its kinds and species carefully, not to launch out too far nor restrain your operations too much, and to observe the laws of morality and propriety throughout. But what is there specially poetical in all this? Or what does Boileau add to this to make his treatise specially poetical? A few—decidedly few—technical cautions of the lower kind, not all of them unquestionable; some general or mediate rules, mostly borrowed from Horace, and not a few of them more questionable still; some literary history which, as we have seen, is utterly worthless; and a seasoning of mostly spiteful hits at poets he dislikes.

But, they say—and this is practically the stronghold to which they all retire—“Look at his practical services to French literature and French poetry. The plea for his practical services. Look at the badness of the styles he attacked, and the completeness with which he cleared them away. What a reformer! What a Hercules purging the poetic country of monsters and malefactors! Can you possibly deny this merit?”

Let nothing be denied—or, for the matter of that, affirmed—before everything has been considered. Historical examination of this. What are the facts? Boileau came at the end—at the very end—of a stage of French poetry which had been rather a long one, and unquestionably one of very chequered and not very highly distinguished performance. The somewhat hasty theories, and the often splendid, but nearly always unequal, practice of the Pléiade, had given place to a sort of rococo individualism, to the bastard and easily ignoble kinds of parody and burlesque, or to corrupt followings of Spanish and Italian practice. Many charming, and some fine, things (including that stately passage of Chapelain’s which many classical critics, who scoff at his name, have admired when all but literally translated in The Deserted Village) had been written; but the writers had constantly dropped from them to the trivial and the bombastic. But when Boileau began seriously to write in 1663-64,[[378]] this period was in its very last stage. It could not have lasted much, or any, longer if there had been no Boileau at all. Of his actual victims some were long dead; others were very old men; the younger were persons of no importance, ephemera, whether critical or poetical, which would have died with the day. The smoky torch of Théophile—a true poetic torch for all its smoke—had flickered out nearly forty years before. Cyrano, to whom Boileau gives contemptuous blessing in part, only that he may ban him and others more effectively, had slept in peace for eight years. Saint-Amant, who had real poetic gift, and who, if he was no scholar in the ancient tongues, knew the modern in a fashion which puts Boileau’s ignorance of their literatures to shame, had met the end described so feelingly by his critic some three years earlier. Chapelain was a man of sixty-seven; Cotin one of sixty. It is by attacking not the dead and decrepit, but the young and rising, that a man shows himself a great warrior and a useful citizen in criticism. In fact, the principles of correctness which Boileau espoused had, as we have seen, been practically taken up long before, even by poor creatures like the Abbé d’Aubignac, in certain departments, and Chapelain himself had smitten in this sense before he felt the wounds.