It is—an "of course" of another kind—undeniable that the fashion of love-philosophy which supplies so large a part of the "yarn" of Madeleine de Scudéry's endless rope or web is not our fashion. But it is, in a way, a new variety of yarn as compared with anything used before in prose, even in the Greek romances[192] and the Amadis group (nay, even in the Astrée itself). Among other things, it connects itself more with the actual society, manners, fashions of its day than had ever been the case before, and this is the only interesting side of the "key" part of it. This was the way that they did to some extent talk and act then, though, to be sure, they also talked and acted very differently. It is all very well to say that the Hôtel de Rambouillet is a sort of literary-historical fiction, and the Précieuses Ridicules a delightful farce. The fiction was not wholly a fiction, and the farce was very much more than a farce—would have been, indeed, not a farce at all if it had not satirised a fact.

It is, however, in relation to the general history and development of the novel, and therefore in equally important relation to the present History, that the importance of the Grand Cyrus, or rather of the class of which it was by far the most popular and noteworthy member, is most remarkable. Indeed this importance can hardly be exaggerated, and is much more likely to be—indeed has nearly always been—undervalued. Even the jejune and partial analysis which has been given must have shown how many of the elements of the modern novel are here—sometimes, as it were, "in solution," sometimes actually crystallised. For any one who demands plot there is one—of such gigantic dimensions, indeed, that it is not easy to grasp it, but seen to be singularly well articulated and put together when it is once grasped. Huge as it is, it is not in the least formless, and, as has been several times pointed out, hardly the most (as it may at first appear) wanton and unpardonable episode, digression, or inset lacks its due connection with and "orientation" towards the end. The contrast of this with the more or less formless chronicle-fashion, the "overthwart and endlong" conduct, of almost all the romances from the Carlovingian and Arthurian[193] to the Amadis type, is of the most unmistakable kind.

Again, though character, as has been admitted, in any real live sense, is terribly wanting still; though description is a little general and wants more "streaks in the tulip"; and though conversation is formal and stilted, there is evident, perhaps even in the first, certainly in the second and third cases, an effort to treat them at any rate systematically, in accordance with some principles of art, and perhaps even not without some eye to the actual habits, manners, demands of the time—things which again were quite new in prose fiction, and, in fact, could hardly be said to be anywhere present in literature outside of drama.

To set against these not so very small merits in the present, and very considerable seeds of promise for the future, there are, of course, serious faults or defects—defaults which need, however, less insistence, because they are much more generally known, much more obvious, and have been already admitted. The charge of excessive length need hardly be dealt with at all. It has already been said that the most interesting point about it is the opportunity of discovering how it was, in part, a regular, and, in fact, almost the furthest possible, development of a characteristic which had been more or less observable throughout the progress of romance. But it may be added that the law of supply and demand helped; for people evidently were not in the least bored by bulk, and that the fancy for having a book "on hand" has only lately, if it has actually, died out.[194] Now such a "book on hand" as the Grand Cyrus exists, as far as my knowledge goes, in no Western literature, unless you count collections of letters, which is not fair, or such memoirs as Saint-Simon's, which do not appeal to quite the same class of readers.

A far more serious default or defect—not exactly blameworthy, because the time was not yet, but certainly to be taken account of—is the almost utter want of character just referred to. From Cyrus and Mandane downwards the people have qualities; but qualities, though they are necessary to character, do not constitute it. Very faint approaches may be discerned, by very benevolent criticism, in such a personage as Martésie with her shrewdness, her maid-of-honour familiarity with the ways and manners of courtly human beings, and that very pardonable, indeed agreeable, tendency, which has been noticed or imagined, to flirt in respectful fashion with Cyrus, while carrying on more regular business with Feraulas. But it is little more than a suggestion, and it has been frankly admitted that it is perhaps not even that, but an imagination merely. And the same observation may apply to her "second string," Doralise. No others of the women have any character at all, and we have already spoken of the men.

Now these things, in a book very widely read and immensely admired, could not, and did not, fail to have their effect. Nobody—we shall see this more in detail in the next chapter—can fail to perceive that the Princesse de Clèves itself is, from one point of view, only a histoire of the Grand Cyrus, taken out of its preposterous matrix of other matter, polished, charged with a great addition of internal fire of character and passion, and left to take its chance alone and unencumbered. Nobody, on the other hand, who knows Richardson and Mademoiselle de Scudéry can doubt the influence of the French book—a century old as it was—on the "father of the English novel." Now any influence exerted on these two was, beyond controversy, an influence exerted on the whole future course of the kind, and it is as exercising such an influence that we have given to the Great Cyrus so great a space.


The other Scudéry romances—Ibrahim.

After the exhaustive account given of Artamène, it is probably not necessary to apologise for dealing with the rest of Mlle. de Scudéry's novel work, and with that of her comrades in the Heroic romance, at no very great length. Ibrahim ou L'Illustre Bassa has sometimes been complimented as showing more endeavour, if not exactly at "local colour," at technical accuracy, than the rest. It is true that the French were, at this time, rather amusingly proud of being the only Western nation treated on something like equal terms by the Sublime Porte, and that the Scudérys (possibly Georges, whose work the Dedication to Mlle. de Rohan, daughter of the famous soldier, pretty certainly is) may have taken some pains to acquire knowledge. "Sandjak" (or "Sanjiac"), not for a district but for its governor, is a little unlucky perhaps; but "Aderbion" is much nearer "Azerbaijan" than one generally expects in such cases from French writers of the seventeenth or even of other centuries. The Oriental character of the story, however, is but partial. The Illustrious Pasha himself, though First Vizir and "victorious" general of Soliman the Second, is not a Turk at all, but a "Justinian" or Giustiniani of Genoa, whose beloved Isabelle is a Princess of Monaco, and who at the end, after necessary dangers,[195] retires with her to that Principality, with a punctilious explanation from the author about the Grimaldis. The scene is partly there and at Genoa—the best Genoese families, including the Dorias, appearing—partly at Constantinople: and the business at the latter place is largely concerned with the intrigues, jealousies, and cruelties of Roxelane, who is drawn much more (one regrets to say) as history paints her than as the agreeable creature of Marmontel's subsequent fancy. The book is a mere cockboat beside the mighty argosy of the Cyrus, running only to four volumes and some two thousand pages. But though smaller, it is much "stodgier." The Histoires break out at once with the story of a certain Alibech—much more proper for the young person than that connected with the same name by Boccaccio,—and those who have acquired some knowledge of Mlle. Madeleine's ways will know what it means when, adopting the improper but defensible practice of "looking at the end," they find that not merely "Justinian" and Isabelle, but a Horace and a Hypolite, a Doria and a Sophronie, an Alphonse and a Léonide are all married on the same day, while a "French Marquis" and an Emilie vow inviolable but celibate constancy to each other; they will know, that is to say, that in the course of the book all these will have been duly "historiated." To encourage them, a single hint that Léonide sometimes plays a little of the parts of Martésie and Doralise in the Cyrus may be thrown in.

There is, however, one sentence in the second volume of Ibrahim which is worth quotation and brief comment, because it is a text for the whole management and system of these novels, and accounts for much in their successors almost to the present day. Emilie is telling the Histoire of Isabelle, and excuses herself for not beginning at the beginning: "Puisque je sais que vous n'ignorez pas l'amour du Prince de Masseran, les violences et les artifices de Julie, la trahison de Féliciane, le généreux ressentiment de Doria [this is another Doria], la mort de cet amant infortuné, et ensuite celle de Julie." In other words, all these things have been the subject of previous histories or of the main text. And so it is always. Diderot admired, or at least excused, that procedure of Richardson's which involved the telling of the conversation of an average dinner-party in something like a small volume. But the "Heroic" method would have made it necessary to tell the previous experiences of the lady you took down to dinner, and the man that you talked to afterwards, while, if extended from aristocratic to democratic ideas, it would have justified a few remarks on the cabmen who brought both, and the butcher and fishmonger who supplied the feast. The inconvenience of this earlier practice made itself felt, and by degrees it dropped off; but it was succeeded by a somewhat similar habit of giving the subsequent history of personages introduced—a thing which, though Scott satirised it in Mrs. Martha Buskbody's insistence on information about the later history of Guse Gibbie,[196] by no means ceased with his time. Both were, in fact, part of the general refusal to accept the conditions of ordinary life. If "tout passe" is an exaggeration, it is an exaggeration of the truth: and in fiction, as in fact, the minor shapes must dissolve as well as arise without too much fuss being made about them.[197]