[117] He has been found out through the agency of one "Barkilphedro" (Barkis-Phaedrus?), an Irishman of familiar sept, who is "Decanter of the Bottles of the Sea," and who finds, in one of his trovers, a derelict gourd of confession thrown overboard by the Comprachicos when wrecked (in another half-volume earlier) all over the Channel from Portland to Alderney.

[118] Perhaps there is no more conspicuous instance of irritating futility in this way than the famous αναγκη and αναγνεια of Notre-Dame. Of course anybody who knows no Greek can see that the first four letters of the two words are the same. But anybody who knows some Greek knows that the similarity is purely literal, such as exists between "Chateaubriand" and "Chat Botté" and that the αν has a different origin in the two cases. Moreover, αναγνεια, "uncleanness," is about the last word one would choose to express the liaison of thought—"The dread constraint of physical passion" or "Lust is Fate"—which Hugo wishes to indicate. It is a mere jingle, suggestive of a schoolboy turning over the dictionary.

[119] That the only person at all likely to be "name-father" of this name was not born till a considerable time after his name-child's death would perhaps be worth remarking in another writer. In Hugo it hardly counts.

[120] Let me do even them one justice in this connection. They did not suppose that the only way to make people get up earlier was to make these people's clocks and watches tell lies.

[121] There is a smaller point which might be taken up. Undoubtedly there were many double traitors on both sides in the other Great War. But, like all their kind, they had a knack for being found out. Dumas would, I think, have given us something satisfactory as to the "aristocrat" at Jersey who betrayed the Claymore to the Revolutionary authorities.

[122] It is impossible, with him, not to think of Baudelaire's great line in L'Albatros (which some may have read even before Les Travailleurs)—

"Ses ailes de géant l'empêchent de marcher,"

though the sense is not absolutely coextensive.

[123] If I have spoken above "so that the Congregation be thereby offended," let me point out that there is no other way of dealing with the subject critically, except perhaps by leaving a page blank save for such words, in the middle of it, as "Victor Hugo is Victor Hugo; and he is for each reader to take or to leave." He would, I think, have rather liked this; I should not, as a person, dislike it; but I fear it might not suit with my duty as a critic and a historian.