Regnier was in many ways a fitting representative for the close of the great poetical school of the sixteenth century. In manner he represented the fusion of the purely Gallic school of Marot and Rabelais, with the classical tradition of the Pléiade in its best form. His Alexandrines, if not quite so vigorous as D'Aubigné's, have all the polish that could be expected before the administration of Malherbe's rules. His lyric measures have the boldness and harmony which those rules banished from French poetry for full seven generations. In matter he displays a singular mixture of acute observation and philosophic criticism with ardent sensibility both to pleasure and pain. This, as has been repeatedly pointed out, is the dominant temper of the French Renaissance, and though in Regnier it shows something of the melancholy of the decadence as compared with the springing hope of Rabelais and the calm maturity of Montaigne, it is scarcely less characteristic.

FOOTNOTES:

[222] Ed. Labitte. Paris, 1869.

[223] Ed. Courbet. Paris, 1875. In this edition some of the dates and statements in the text, which have been generally accepted, are contested.


INTERCHAPTER II.

SUMMARY OF RENAISSANCE LITERATURE.

The literary movements of the sixteenth century in France and their accomplishments—in other words, the course and result of the French Renaissance—can be traced with greater ease and with more precision than those of any other age of the literature. The movement is double, but, unlike most movements, literary and other, it is not sufficiently described as flux and reflux or action and reaction. The later or Pléiade half of the century was in no sense a reaction against the first or Marot-Rabelais half. If there is an appearance of opposition between the two it is only because, both in Marot and in Rabelais, there was actually a kind of reaction from the movement which faintly and imperfectly foreshadowed that of the Pléiade, the rhétoriqueur pedantry of the writers from Chartier to Crétin. In this first half of the century, while something of a protest was made by Rabelais explicitly, and implicitly by Marot, against the indiscriminate Latinising of the French tongue, very much more was done by their contemporaries, and in a manner by Rabelais himself, in the way of importing novelties of subject, style, and language, both from ancient and modern sources. Long before Du Bellay wrote, Calvin had modelled the first serious and scholarly work of French prose very closely on a Latin pattern. The translators, with Étienne Dolet and Amyot at their head, had begun to transfer to the vernacular, in versions or in original work, the principles of style which they had admired and imitated in the classics. On the other hand, Marot, representing the extreme vernacular school, succeeded, tolerably early in the period, in refining and chastening the language of the fifteenth century to such an extent that his style, transmitted through La Fontaine, and then through the lighter work of the eighteenth century, has retained a certain hold on literature for its particular purpose almost to the present day. The most remarkable writer, from the point of view of style, in this part of the century is perhaps Bonaventure des Périers, who displays both the vernacular purity free from classical mixture, and at the same time the Renaissance admiration and imitation of the classics in a very high degree. Yet the same lesson is taught by the prose of Des Périers as by the verse of Marot. The language had not as yet arrived at its full growth, it had not taken in its full supply of nourishment. It was therefore not equal to the complete duties of a literary tongue. It wanted enriching, strengthening, educating.

This task it was which was performed, and performed on the whole with remarkable skill and success, by the Pléiade movement. It is not easy to fix on any period in the history of any other language in which, at an interval of fifty years, the advance in the capacities, as distinguished from the mere accomplishments of the tongue, is so noticeable as it is in French between 1550 and 1600. It is not merely that between these dates writers of talent and even genius may be mentioned by the dozen, that the language can boast of having added to its stores the odes of Ronsard, the sonnets of Du Bellay, the myriad graceful songs of the lesser poets of the Pléiade, the stately descriptions of Du Bartas, the fiery invective of D'Aubigné, the polished satire of Regnier, the essays of Montaigne, the immortal pasquinades of the Ménippée—it is that the whole constitution and organisation of the language has been strengthened and improved. That the secret of the Alexandrine has at last been mastered means that the whole future course of French poetry is in a manner mapped out. That lyric measures have been devised, intricate, not merely in arrangement like those of the mediaeval forms, but in harmony, means that at any future time French poets who choose to recur to this storehouse may find the withal to equip themselves. That the vocabulary has been enormously if somewhat indiscriminately increased, means that writers in the future, at whatever loss they may be for thought, need certainly be at no loss for words to express it. But the gain is greater even than this. Not merely have the glossary, the grammar, the prosody of the language been enriched, but entirely new moulds in which literary work can be cast have been added to the literature. The form of drama in which France was to achieve, with but little formal alteration, some of her greatest literary triumphs, has been discovered and acclimatised; the essay has become a recognised thing; attempts at history proper as distinct from mere annals and chronicles have been made. Literature, in short, is organised, and literary labour works in matter roughly at least prepared and shaped. One of the greatest drawbacks of mediaeval literature, the confusion of styles, the handling of science in verse, of theology in terms taken from amatory romances, of politics in 'dreams,' of social satire in clumsy allegories, is cleared away. The form most suitable for every kind of literary work has been more or less made clear to the literary workman, and a plentiful supply of material in the shape of vocabulary is at his disposal.