(e) Tennyson—early (Lover's Tale):

Glēams ŏf the water-circles as they broke,
Flīckĕred | like doubtful smiles about her lips,
Qūivĕred | a flying glory in her hair,
Lēapt lĭke a passing thought across her eyes.
And mine, with one that will not pass till earth
And heaven pass too, dwell on my heaven—a face
Most starry fair, but kindled from within
As 'twere with dawn.

(Substitution trochaic only, except for "heaven"—always ambiguous in value.)

(f) Tennyson—standard middle (Ulysses):

There lies the port; the vessel puffs her sail:
There gloom the dark broad seas. My mariners,
Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me—
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads—you and I are old;
Old age hath yet his honour and his toil;
Death closes all: but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with Gods.
The lights begin to twinkle from the rocks:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

(Verse-paragraph completely achieved by variation of pause and different weighting of line, with, again, little or no trisyllabic substitution.)

Tennyson—later (The Holy Grail):

"There rose a hill that none but man could climb,
Scarr'd with a hundred wintry wa|tercourses—
Storm at the top, and when we gain'd it, storm
Round us and death; for ev|ery mo|ment glanced
His silver arms and gloom'd: so quick and thick
The lightnings here and there to left and right
Struck, till the dry old trunks about us, dead,
Yea, rotten with a hundred years of death,
Sprang into fi|re: and at | the base we found
On either hand, as far as eye could see,
A great black swamp and of an evil smell,
Part black, part whiten'd with the bones of men,
Not to be crost, save that some ancient king
Had built a way, where, link'd with many a bridge,
A thousand piers ran into the great Sea.
And Ga|lahad fled | along them bridge by bridge,
And ev|ery bridge | as quickly as he crost
Sprang into fire and vanish'd, tho' I yearn'd
To fol|low; and thrice | above him all the heavens
Open'd and blazed with thunder such as seem'd
Shoutings of all the sons of God: and first
At once I saw him far on the great Sea,
In silver-shining armour starry-clear;
And o'er his head the Holy Vessel hung
Clothed in white samite or a lu|minous cloud.
And with exceeding swiftness ran the boat,
If boat it were—I saw not whence it came.
And when the heavens o|pen'd and blazed | again
Roaring, I saw him like a silver star—
And had he set the sail, or had the boat
Become a living creature clad with wings?
And o'er his head the Holy Vessel hung
Redder than any rose, a joy to me,
For now I knew the veil had been withdrawn.
Then in a moment when they blazed again
Opening, I saw the least of little stars
Down on the waste, and straight beyond the star
I saw | the spiri|tual cit|y and all | her spires
And gateways in a glory like one pearl—
No larger, tho' the goal of all the saints—
Strike from the sea; and from the star there shot
A rose-red sparkle to the cit|y, and there
Dwelt, and I knew it was the Holy Grail,
Which never eyes on earth again shall see."

(Paragraph still more ambitious and elaborate, with much trisyllabic substitution and some redundance.)