[37] Diez, Poesie der Troubadours, pp. 75, 226, 227, 331-350. A long poem on the influence of the stars was addressed to Alfonso by Nat de Mons (Raynouard, Troub., Tom. V. p. 269); and besides the curious poem addressed to him by Giraud Riquier of Narbonne, in 1275, given by Diez, we know that in another poem this distinguished Troubadour mourned the king’s death. Raynouard, Tom. V. p. 171. Millot, Histoire des Troubadours, Paris, 1774, 12mo, Tom. III. pp. 329-374.

[38] Historia, Lib. XIII. c. 20. The less favorable side of Alfonso’s character is given by the cynical Bayle, Art., Castile.

[39] This letter, which the Spanish Academy calls “inimitable,” though early known in MS., seems to have been first printed by Ortiz de Zuñiga (Anales de Sevilla, Sevilla, 1677, fol., p. 124). Several old ballads have been made out of it, one of which is to be found in the “Cancionero de Romances,” por Lorenço de Sepúlveda (Sevilla, 1584, 18mo, f. 104). The letter is found in the preface to the Academy’s edition of the Partidas, and is explained by the accounts in Mariana, (Hist., Lib. XIV. c. 5,) Conde, (Dominacion de los Árabes, Tom. III. p. 69,) and Mondejar (Memorias, Lib. VI. c. 14). The original is said to be in the possession of the Duke of Medina-Sidonia. Semanario Pintoresco, 1845, p. 303.

[40] A race of African princes, who reigned in Morocco, and subjected all Western Africa. Crónica de Alfonso XI., Valladolid, 1551, fol., c. 219. Gayangos, Mohammedan Dynasties, Vol. II. p. 325.

[41] Alonzo Perez de Guzman, of the great family of that name, the person to whom this remarkable letter is addressed, went over to Africa in 1276, with many knights, to serve Aben Jusaf against his rebellious subjects, stipulating that he should not be required to serve against Christians. Ortiz de Zuñiga, Anales, p. 113.

[42] The principal life of Alfonso X. is that by the Marquis of Mondejar (Madrid, 1777, fol.); but it did not receive its author’s final revision, and is an imperfect work. (Prólogo de Cerdá y Rico; and Baena, Hijos de Madrid, Madrid, 1790, 4to, Tom. II. pp. 304-312.) For the part of Alfonso’s life devoted to letters, ample materials are to be found in Castro, (Biblioteca Española, Tom. II. pp. 625-688,) and in the Repertorio Americano (Lóndres, 1827, Tom. III. pp. 67-77); where there is a valuable paper, written, I believe, by Salvá, who published that journal.

[43] The works attributed to Alfonso are:—In Prose: 1. Crónica General de España, to be noticed hereafter. 2. A Universal History, containing an abstract of the history of the Jews. 3. A Translation of the Bible. 4. El Libro del Tesoro, a work on general philosophy; but Sarmiento, in a MS. which I possess, says that this is a translation of the Tesoro of Brunetto Latini, Dante’s master, and that it was not made by order of Alfonso; adding, however, that he has seen a book entitled “Flores de Filosofía,” which professes to have been compiled by this king’s command, and may be the work here intended. 5. The Tábulas Alfonsinas, or Astronomical Tables. 6. Historia de todo el Suceso de Ultramar, to be noticed presently. 7. El Espéculo ó Espejo de todos los Derechos; El Fuero Real, and other laws published in the Opúsculos Legales del Rey Alfonso el Sabio (ed. de la Real Academia de Historia, Madrid, 1836, 2 tom., fol.). 8. Las Siete Partidas.—In Verse: 1. Another Tesoro. 2. Las Cántigas. 3. Two stanzas of the Querellas. Several of these works, like the Universal History and the Ultramar, were, as we know, only compiled by his order, and in others he must have been much assisted. But the whole mass shows how wide were his views, and how great must have been his influence on the language, the literature, and the intellectual progress of his country.

[44] Castro, Biblioteca, Tom. II. p. 632, where he speaks of the MS. of the Cántigas in the Escurial. The one at Toledo, which contains only a hundred, is the MS. of which a fac-simile is given in the “Paleographía Española,” (Madrid, 1758, 4to, p. 72,) and in the notes to the Spanish translation of Bouterwek’s History (p. 129). Large extracts from the Cántigas are found in Castro, (Tom. II. pp. 361, 362, and pp. 631-643,) and in the “Nobleza del Andaluzia” de Argote de Molina, (Sevilla, 1588, fol., f. 151,) followed by a curious notice of the king, in Chap. 19, and a poem in his honor.

[45] Mondejar, Memorias, p. 438.

[46] Mondejar, Mem., p. 434. His body, however, was in fact buried at Seville, and his heart, which he had desired should be sent to Palestine, at Murcia, because, as he says in his testament, “Murcia was the first place which it pleased God I should gain in the service and to the honor of King Ferdinand.” Laborde saw his monument there. Itinéraire de l’Espagne, Paris, 1809, 8vo, Tom. II. p. 185.