[695] The volume of the learned Alonso Ortiz is a curious one, printed at Seville, 1493, folio, 100 leaves. It is noticed by Mendez, (p. 194,) and by Antonio, (Bib. Nov., Tom. I. p. 39,) who seems to have known nothing about its author, except that he bequeathed his library to the University of Salamanca. Besides the two treatises mentioned in the text, this volume contains an account of the wound received by Ferdinand the Catholic, from the hand of an assassin, at Barcelona, December 7, 1492; two letters from the city and cathedral of Toledo, praying that the name of the newly conquered Granada may not be placed before that of Toledo in the royal title; and an attack on the Prothonotary Juan de Lucena,—probably not the author lately mentioned,—who had ventured to assail the Inquisition, then in the freshness of its holy pretensions. The whole volume is full of bigotry, and the spirit of a triumphant priesthood.

[696] The notices of the life of Pulgar are from the edition of his “Claros Varones,” Madrid, 1775, 4to; but there, as elsewhere, he is said to be a native of the kingdom of Toledo. This, however, is probably a mistake. Oviedo, who knew him personally, says, in his Dialogue on Mendoza, Duke of Infantado, that Pulgar was “de Madrid natural.” Quinquagenas, MS.

[697] Claros Varones, Tít. 3.

[698] Ibid., Tít. 13.

[699] Claros Varones, Tít. 17.

[700] The letters are at the end of the Claros Varones (Madrid, 1775, 4to); which was first printed in 1500.

[701] The Coplas of San Pedro on the Passion of Christ and the Sorrows of the Madonna are in the Cancionero of 1492, (Mendez, p. 135,) and many of his other poems are in the Cancioneros Generales, 1511-1573; for example, in the last, at ff. 155-161, 176, 177, 180, etc.

[702] “El Desprecio de la Fortuna”—with a curious dedication to the Count Urueña, whom he says he served twenty-nine years—is at the end of Juan de Mena’s Works, ed. 1566.

[703] Of Nicolas Nuñez I know only a few poems in the Cancionero General of 1573, (ff. 17, 23, 176, etc.,) one or two of which are not without merit.

[704] Mendez, pp. 185, 283; Brunet, etc. There is a translation of the Carcel into English by good old Lord Berners. (Walpole’s Royal and Noble Authors, London, 1806, 8vo, Vol. I. p. 241. Dibdin’s Ames, London, 1810, 4to, Vol. III. p. 195; Vol. IV. p. 339.) To Diego de San Pedro is also attributed the “Tratado de Arnalte y Lucenda,” of which an edition, apparently not the first, was printed at Burgos in 1522, and another in 1527. (Asso, De Libris Hisp. Rarioribus, Cæsaraugustæ, 1794, 4to, p. 44.) From a phrase in his “Contempt of Fortune,” (Cancionero General, 1573, f. 158,) where he speaks of “aquellas cartas de Amores, escriptas de dos en dos,” I suspect he wrote the “Proceso de Cartas de Amores, que entre dos amantes pasaron,”—a series of extravagant love-letters, full of the conceits of the times; in which last case, he may also be the author of the “Quexa y Aviso contra Amor,” or the story of Luzindaro and Medusina, alluded to in the last of these letters. But as I know no edition of this story earlier than that of 1553, I prefer to consider it in the next period.