“Yes, Fernand,” said Nisida, breaking that deep silence at last, and speaking in a voice so mellifluously clear, so soft, so penetrating in its tone, that it realized all the fond ideas which her lover had conceived of what its nature would be if it were ever restored, “yes, Fernand, dearest Fernand,” she repeated, “you did indeed hear my voice, and to you never again shall I be mute.”

Wagner could not allow her time to say more: he was almost wild with rapture! His Nisida was restored to him, and no longer Nisida the deaf and dumb, but Nisida who could hear the fond language which he addressed to her, and who could respond in the sweetest, most melting and delicious tones that ever came from woman’s lips.

For a long time their hearts were too full, alike for total silence or connected conversation, and while the world from which they were cut off was entirely forgotten, they gathered so much happiness from the few words in which they indulged, and from all that they read in each other’s eyes, that the emotions which they experienced might have furnished sensations for a lifetime.

At length—she scarcely knew how the subject began, although it might naturally have arisen of its own spontaneous suggestion—Nisida found herself speaking of the long period of deception which she had maintained in relation to her powers of speech and hearing.

“Thou lovest me well, dearest Fernand,” she said in her musical Italian tones; “and thou would’st not create a pang in my heart? Then never seek to learn wherefore, when at the still tender age of fifteen, I resolved upon consummating so dreadful a sacrifice as to affect dumbness. The circumstances were, indeed, solemnly grave and strangely important, which demanded so awful a martyrdom. But well did I weigh all the misery and all the peril that such a self-devotion was sure to entail upon me. I knew that I must exercise the most stern—the most remorseless—the most inflexible despotism over my emotions—that I must crush as it were the very feelings of my soul—that I must also observe a caution so unwearied and so constantly wakeful, that it would amount to a sensitiveness the most painful—and that I must prepare myself to hear the merry jest without daring to smile, or the exciting narrative of the world’s stirring events without suffering my countenance to vary a hue! Oh! I calculated—I weighed all this, and yet I was not appalled by the immensity of the task. I knew the powers of my own mind, and I did not deceive myself as to their extent. But, ah! how fearful was it at first to hear the sounds of human voices, and dare not respond to them; how maddening at times was it to listen to conversation in which I longed to join, and yet be compelled to sit like a passionless statue! But mine was a will of iron strength—a resolution of indomitable power! Even when alone when I knew that I should not be overheard—I never essayed the powers of my voice, I never murmured a single syllable to myself so fearful was I lest the slightest use of the glorious gift of speech might render me weak in my purpose. And strange as it may seem to you, dearest Fernand, not even on this island did I yield to the temptation of suddenly breaking that long, that awful silence which I had imposed upon myself. And, until this day, one human being only, save myself, was acquainted with that mighty secret of ten long years, and that man was the generous-hearted, the noble-minded Dr. Duras. He it was who aided me in my project of simulating the forlorn condition of the deaf and dumb: he it was who bribed the turnkeys to admit me unquestioned to your cell in the prison of the ducal palace. And for years, perhaps, should I have retained my wondrous secret even from you, dearest Fernand; for through dangers of many kinds—in circumstances of the most trying nature, have I continued firm in my purpose; abjuring the faculty of speech even when it would have saved me from much cruel embarrassment or from actual peril. Thus, when the villain Stephano Verrina bore me away by force from my native city, I maintained the seal upon my lips, trusting to circumstances to enable me to escape from his power without being compelled to betray a secret of such infinite value and importance to myself. But when I found that I was so narrowly watched at Leghorn that flight was impossible, I seriously debated, in my own mind, the necessity of raising an alarm in the house where I was kept a prisoner for two whole days; and then I reflected that I was in the power of a desperate bandit and his two devoted adherents, who were capable of any atrocity to forward their designs or prevent exposure. Lastly, when I was conveyed at dead of night on board the corsair-ship, the streets were deserted, and the pirates with whom Stephano was leagued, thronged the port. I therefore resigned myself to my fate, trusting still to circumstances, and retaining my secret. But that incident of to-day—oh! it was enough to crush energies ten thousand times more powerful than mine: it was of so horrifying a nature as to be sufficient to loose the bands which confine the tongue of one really dumb.”

And a strong shudder convulsed the entire form of Nisida, as she thus, by her own words, recalled so forcibly to mind that terrible event which had broken a spell of ten years’ duration.

Fernand pressed her to his bosom, exclaiming, “Oh, beloved Nisida, how beautiful dost thou appear to me!—how soft and charming is that dear voice of thine! Let us not think of the past, at least not now; for I also have explanations to give thee,” he added, slowly and mournfully; then, in a different and again joyous tone, he said: “Let us be happy in the conviction that we are restored to each other; let this be a holiday—nay, more,” he added, sinking his voice almost to a whisper; “let it be the day on which we join our hands together in the sight of Heaven. No priest will bless our union, Nisida; but we will plight our vows—and God will accord us his blessing.”

The lady hid her blushing, glowing countenance on his breast, and murmured in a voice melodious as the music of the stream by which they sat, “Fernand, I am thine—thine forever.”

“And I am thine, my beauteous Nisida; thine forever, as thou art mine!” exclaimed Wagner, lifting her head and gazing on her lovely, blushing face as on a vision of heaven.

“No; she is mine!” thundered the voice of the forgotten Stephano, and in a moment the bandit flung himself upon Wagner, whom he attempted to hurl into the crystal but deep river.