Chapter vii. 25. Ne vous chargez point d'vne chose dont vous ne vous pouuez acquiter; maintenez ce que vous auez promis.

Do not undertake anything that you cannot perform; keep your
promise.

83d. When you deliver a matter do it without Passion & with Discretion, however mean y'e Person be you do it too

Chapter vii. 27. Quand vous faites vne ambassade, vn rapport, ou donnez l'ouuerture de quelque affaire, taschez de le faire sans passion & auec discretion, soit que vous ayez à traitter auec personnes de peu, ou personnes de qualité.

When you fulfil a mission, deliver a report, or undertake the opening of any matter, try to do it dispassionately and discreetly, whether those with whom you have to treat be of humble or high position.

84th. When your Superiours talk to any Body hearken not neither Speak nor Laugh

Chapter vii. 27. Quand ceux qui out sur vous commandement, parlent à quelqu'vn, gardez vous bien de parler, de rire, ou de les escouter.

When your Superiors talk to any one, do not speak, laugh, or listen.

85th. In Company of these of Higher Quality than yourself Speak not till you are ask'd a Question then Stand upright put of your Hat & Answer in few words

Chapter vii. 30. Estant auec de plus grands que vous, principalement s'ils ont du pouuoir sur vous, ne parlez pas deuant que d'estre interrogé, & alors leuez-vous debout, découurez-vous, & répondez en pen de mots, si toutesfois l'on ne vous donne congé de vous asseoir, ou de vous tenir couuert.